Джозеф выглянул за дверь, прислушался к звукам внизу, затем тихо закрыл её и повернулся к брату и Джереми.
– Его что стошнило? Отпусти его! Если они увидят, то нам крышка, идиот! – прошипел Джозеф, подбегая к брату с намерением оттащить его от Джереми.
– Он копался в наших вещах! Я застукал его!
Уильям ещё сильнее заломил Джереми руку, стараясь выжать из него слёзы, но Джереми не заплакал, лишь сжал зубы. Джозеф побледнел – вот-вот заплачет. Джереми даже пожалел бы его, если бы не боль в руке и лужа рвоты под носом.
– Отпусти его, Уилл! – взмолился Джозеф, оттягивая край рубашки брата, пытаясь оттащить его в сторону. Уильям не отпускал. – Нам попадет за это, идиот!
– Отвали! Нужно преподать ему урок. – Коленом он ещё сильнее прижал Джереми к полу, так что у того начинало темнеть в глазах.
– Мама послала меня за тобой, я сказал, что приведу тебя, если мы не спустимся, она сама сюда поднимется! Да отпусти же его! – умолял Джо.
Устав от попыток вразумить брата, он толкнул его со всей силы, и Уильям свалился на пол.
– Ты идиот! – рявкнул Уильям побледневшему и запыхавшемуся брату, – тоже хочешь получить?!
Уильям быстро встал и бросился на Джозефа, но тот не сдрейфил и отступать не стал.
– Что, Мэйми и её несчастного отца тебе мало?! – заорал Джо, наплевав на осторожность, может быть, он даже хотел, чтобы его услышали взрослые внизу.
Уильям покраснел от ярости, кулаки его сжались так сильно, что побелели костяшки.
– Ты спятил? – прошипел он, сквозь зубы, – хочешь, чтобы мамочка поднялась сюда и забрала этого маленького пидора? Ты думаешь, он мне нужен? – Уильям улыбнулся и разжал кулаки. Теперь он снова стал похож на счастливого мальчишку – копию Джозефа. Джереми ужаснула подобная метаморфоза своей очевидной и бескомпромиссной угрозой – безумием, а он никогда ещё не сталкивался с человеческим безумием. Джозеф отвернулся от брата и подошёл к Джереми, протягивая руку, на лице его уже не было ни тревоги, ни злости, только усталость.
– Вставай, – сказал он, – она идёт сюда.
Джереми взялся за руку Джо и поднялся на ноги, они ослабели и подгибались при каждом вдохе. Джо поднял майку с пола и бросил на лужу рвоты. Сзади к Джереми подошёл Уильям и прошептал ему на ухо: «Скажешь ей что-нибудь, и тебе конец».
– Отвали от него, он будет молчать, – сказал Джо, не глядя на брата, – у него послезавтра день рождения, он ведь не хочет испортить праздник.
За дверью послышались быстрые шаги, в комнату ворвалась Эллен и застыла, едва переступив порог. Лицо её не выражало ничего – маска, отрепетированная отрешённость. Но вот глаза её выдавали. Страх, подозрение, ненависть – промелькнули во взгляде, Джереми умел видеть.
Она оглядела мальчиков, остановив взгляд на Джереми, затем вопросительно посмотрела на Уильяма и Джо.
– Мы показывали Джереми нашу комнату, мам. Я обещал научить его закидывать мяч в корзину.
Эллен ещё несколько секунд молча разглядывала сыновей, затем без интереса взглянула на баскетбольный щит с корзиной для мяча.
– Джереми ещё слишком мал для этого, – проговорила она, и напомнила Джо, что ему следовало бы убрать в комнате, прежде чем показывать её гостям.
– Ладно, – ответил Джо с явным облегчением.
– Джереми, пора спать, – заключила Эллен, – миссис Фрай ждет тебя в твоей спальне, она беспокоится за тебя. Звонила твоя мама, спрашивала, как вы добрались. Завтра ты сможешь поговорить с ней сам, но сейчас тебе пора в кровать. – Она протянула руку, призывая его пойти с ней, и Джереми пошёл.
– С тобой всё в порядке? – спросила она нехотя.
– Да, – ответил он. – Классная комната, ребята, – бодро улыбнулся он, поворачиваясь к близнецам. – Я хочу, чтобы вы научили меня бросать мяч.
– Хорошо! – отозвался Джо, глядя на мать, а не на Джереми.
Уже закрывая за собой дверь, Эллен обернулась:
– Я хочу, чтобы вы убрали комнату и… – осеклась. – Ложитесь спать.
Глава 8. Мэйми О’Лири
Эллен отвела Джереми в спальню, где Джейн торопливо складывала его вещи, разбросанные на кровати. Женщины обменялись парой фраз и тревожных улыбок. Затем Эллен ушла, тихонько затворив за собой дверь. Джереми и Джейн остались вдвоём, как и ранним утром в Лондонском доме, перед поездкой в Карлайл. Только сейчас это утро казалось таким далёким, словно его и не было. Няня ещё несколько минут молча складывала в шкаф свитера и майки, нервно, почти истерично, не глядя на Джереми. Закрыв шкаф, она повернулась к нему с сердитым выражением на усталом лице.
– Что ты задумал? Зачем ты придумал эту небылицу про больной живот, и что ты делал в комнате мальчиков?
Джереми сел на край кровати, и уставился на песочные часы на тумбочке, сделав вид, будто не слышал вопросов.
– Отвечай мне! – прошептала она настолько громко, насколько это вообще возможно для шёпота.
– Как вам ваши мальчики? Сильно подросли?
Джейн подошла к нему и встала напротив, закрывая собой песочные часы, протянула свою изящную руку, коснулась его подбородка и обратила его лицо к себе, чтобы видеть глаза.