Читаем Седьмой сын полностью

Then she took up the basket of corruption from the table and carried it outside.- Такой гадости еще никто не говорил мне в лицо,- произнесла мама. Подняв с обеденного стола набитую тухлой соломой корзину, она понесла ее во двор.
"Bloody Mary bites my hand," said little Peggy.- Злюка Мэри больно клюется, - попыталась оправдаться малышка Пэгги.
"We'll see what bites," said Papa. "For leaving the eggs I give you one whack, because I reckon that lunatic hen looks fearsome to a frog-size girl like you.- Бывает и хуже, а чтобы доказать это, я преподам тебе один урок, - перебил ее отец. - За то, что ты оставляла яйца в гнезде, я не стану тебя строго наказывать. Эта чокнутая курица и взрослого напугает, не то что такого лягушонка, как ты. Поэтому за эту провинность ты получишь всего один удар прутом.
But for telling lies I give you ten whacks."Но за ложь ты получишь десять ударов.
Little Peggy cried in earnest at that news.Услышав это, малышка Пэгги от души разревелась.
Papa gave an honest count and full measure in everything, but most especially in whacks.Папа никогда не изменял своему слову и отсчитывал все сполна - особенно когда дело касалось порки.
Papa took the hazel rod off the high shelf.Протянув руку, папа достал с высокой полки зачищенную ветвь орешника.
He kept it up there ever since little Peggy put the old one in the fire and burnt it right up.С тех пор как Пэгги нашла старый прут и благополучно сожгла его в очаге, орудие наказания хранилось подальше от девочки.
"I'd rather hear a thousand hard and bitter truths from you, Daughter, than one soft and easy lie," said he, and then he bent over and laid on with the rod across her thighs.- Я бы лучше выслушал от тебя, дочка, тысячу горьких, но правдивых слов, чем одно, но лживое,- сказал он, наклонился и прошелся прутом по ее попе.
Whick whick whick, she counted every one, they stung her to the heart, each one of them, they were so full of anger."Вжик-вжик-вжик", - отсчитывала она про себя. Каждый удар жалил ее, боль впивалась в самое сердце - с таким гневом двигалась рука отца.
Worst of all she knew it was all unfair because his heartfire raged for a different cause altogether, and it always did.Но самое страшное - она понимала, что наказание ею не заслужено. Ярость вызвал вовсе не проступок малышки Пэгги, была другая причина, но доставалось всегда Пэгги.
Papa's hate for wickedness always came from his most secret memory.Отец стал страстно ненавидеть ложь после одного давнего случая, о котором он никогда и никому не рассказывал.
Little Peggy didn't understand it all, because it was twisted up and confused and Papa didn't remember it right well himself.Малышка Пэгги не могла объяснить, что за проступок совершил папа, поскольку воспоминание было путаным и неясным - он сам не помнил все подробности.
All little Peggy ever saw plain was that it was a lady and it wasn't Mama.Пэгги поняла лишь одно: причина крылась в женщине, и это была не мама.
Papa thought of that lady whenever something went wrong.Стоило случиться чему-то плохому, как папа сразу вспоминал о той леди.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги