— Я так много потеряла, Ричард. В моей жизни было слишком мало света. Кусочек счастья, капля любви, безоблачное детство, крепкая семья, равнодушная мать, но любящий отец и брат. Ни осталось ничего, кроме тебя. Если бы я не любила тебя так сильно, то давно бы спасла Элизабет. Причиняя боль ей, ты каждый раз ранишь меня. Помни об этом, возвращаясь домой. Помни об этом, когда ярость лишит тебя доводов разума. Помни об этом, даже если она сама будет просить о смерти. Элизабет мне, как сестра, но не по крови и рождению, а по перенесенной боли. Я ненавижу себя за то, что слишком слаба и труслива, чтобы помочь ей. Боюсь, что попытавшись, потеряю вас обоих.
— Луиза. Ее судьба уже даже не в моих руках. Саффолк, Камберленд и Уэстморленд знают, где находится дочь Томаса Перси, и почему она там находится. Я сказал им еще в Карлайле.
— Что? — изумленные глаза Луиза Скроуп распахнулись еще шире. — Как же так может быть?
— Пока правосудие над Флетчером не свершиться, она останется у меня. Так было решено. На его поиски уже отправлено несколько отрядов.
— А Беатрис?
— Беатрис со мной. — Ричард отпустил сестру, и отвернувшись, прошел к окну. — Я проводил ее в покои для гостей, а сам пришел сюда.
— Ты похитил ее? Как ты мог? Сколько еще жертв нужно твоей неуемной мести.
— Мне никогда не будет достаточно. — ожесточенно бросил Ричард. — но я не похищал ее. Она здесь по своей воле.
— Но как?
— Ее брата ждет суд и эшафот или смерть от моего меча. А я обещал ей покровительство и защиту.
— Но…
Ричард повернулся. Глаза его были холоднее стали. Луиза в страхе попятилась, узнав демонов, владевших им так много месяцев. Они снова вернулись. Но уже в другом обличии. И имя им было не ярость и злоба, а коварство.
— Наша с тобой боль, Луиза, хоть имеет один источник, все-таки различна. Ты можешь с ней жить, а я — нет. Разве не твои слова — освобождение от боли в сопротивлении и борьбе?
— И с кем ты борешься, граф Мельбурн? — горько усмехнулась Луиза. — С двумя слабыми женщинами?
— А с кем боролся Алекс Флетчер, когда вошел в мой замок? — глаза Ричарда яростно полыхнули.
— Я буду молиться, чтобы его поскорее поймали и казнили. — хриплым усталым от бессмысленного спора голосом произнесла графиня Скроуп. — Но не потому что жажду мести. Нет. Пока Флетчер жив, ты не успокоишься, а, значит, и другим покоя не видать.
Больше брат и сестра к этой теме не возвращались. Ричард Мельбурн и его свиты пробыли в имении Скроупов три дня, и за все время Луиза едва ли сказала брату больше двух десятков слов. Беатрис Флетчер юная графиня так же игнорировала, опасаясь привязаться еще к одной невинной жертве своего брата. И когда граф покидал ее новые владения, луиза сказалась больной, и не вышла, чтобы попрощаться с ним.
Глава 7
Начало сентября 1536 г. Замок Мельбурн.