– Ах да, – словно только что поняв, вздохнул магистр Авейл. Улыбка его стала еще шире. – Неучтивость следует принять так же, как и уважение. Она говорит мне, что вы не боитесь нас. Я доволен. По грехам моим я совершенно глух. Я не услышу, даже если рядом со мной выстрелит пушка.
– Это объясняет, – шепнул Элгарт.
– Поэтому, – продолжал низенький и пухлый заклинатель, – как и по своей безграничной доброте, магистр Раммидж помогает мне. – Он бросил взгляд на их сомкнутые руки. – Увы, он совершенно нем. Он не может произнести ни звука. Когда он хочет, чтобы его поняли – что случается, впрочем, редко, вынужден это признать, – я говорю за него.
Не желая показывать удивление или сомнение, принц Бифальт ответил горбуну:
– В таком случае, магистр Раммидж, прошу, заверьте магистра Авейла, что я
Магистр Раммидж оскалился так, словно ему захотелось узнать, какова на вкус кровь принца. Его пальцы быстро что-то писали на ладони второго заклинателя.
Когда послание было завершено, магистр Авейл рассмеялся: смех его был таким же благожелательным, как и его улыбка.
– Как и мой товарищ, принц, – сказал он, – вы опрометчивы. Вы здесь по нескольким причинам, каждую из которых вам прояснят. Тем не менее, ясность – это задача, требующая усилий, а вы, к прискорбию, изнурены. Вы потеряли ценных спутников, вас предали, ваша сила ушла. Мы не будем беспокоить вас ни нашими заботами, ни вашими, пока вы не поправитесь. – Заклинатель лучился блаженством. – На настоящий момент нетерпение и отсутствие уважения не сослужат вам добрую службу, хотя и то и другое будет принято здесь. Ваш гнев – это любовь, названная иначе.
На эти слова принц Бифальт не нашел, что ответить. Его гнев был любовью? Сама мысль была безумной. Эти заклинатели видели то, что происходит за тридевять земель, обладали такими познаниями, что и представить себе нельзя. Их сила была неизмерима. Но если они верили, что в какой-то тайной комнате принца есть
От этой мысли у него стало легче на сердце. Их невежество давало ему преимущество, которого он не ожидал.
И в то же время принц не мог отрицать, что безумно устал.
Магистр Авейл подождал немного, не начнет ли принц Бифальт говорить – или магистр Раммидж постукивать по его ладони. Потом он продолжил со своей невозмутимой любезностью:
– Вы примите наше гостеприимство, принц? Вы найдете, что оно менее двусмысленно, чем гостеприимство Сета Унгабуэя. Он, конечно, честен в своем роде, но верен он
Такое объяснение поступка караванщика ответило на один из многих вопросов принца Бифальта. Он не был доволен им полностью, но сейчас, когда он был так изможден, этого казалось достаточно.
– Мы примем, – ответил он. – Вы что-то имеете на мой счет. Вы не тронете нас, пока не дадите мне шанс послужить вам.
Но мы оставим наше оружие.
По какой-то причине горбун не стал передавать эти слова. А улыбающийся заклинатель и не попросил его. Вместо этого он жестом указал на ворота.
– Идемте с нами, принц. Вы и ваш преданный товарищ не пожалеете, что стали нашими гостями. – Он снова хихикнул. – Конечно, если это не будет вашим выбором.
Вместе с магистром Раммиджем они развернулись, все так же держась за руки.
Принц Бифальт и Элгарт обменялись взглядами. Ухмылка гвардейца отражала то, что было у принца на сердце, но королевский сын, как мог, старался скрыть свои мысли за непроницаемой маской. Ведя в поводу коней, они последовали за хозяевами.
Когда беллегерцы зашли внутрь, ворота за ними закрылись, отгородив их от известного им мира. Пустыня внезапно стала такой же недоступной, как и Беллегер. Но тьма продолжалась недолго. Сразу же по стенам зажглись ряды больших факелов, и принц увидел, что магистры ввели его в похожий на пещеру зал. Пол там был из полированного камня. Арочный потолок повис на такой высоте, что с трудом просматривался. В стенах виднелись многочисленные двери, разные по высоте, ширине и отделке. Несколько широких лестниц вели наверх. Мебели не было – людей почти тоже. Зал был настолько велик, что в нем могло разместиться целое войско. Если потребовалось бы, здесь полностью укрылся бы караван Сета Унгабуэя. Только благодаря величине и многочисленности факелов зал можно было увидеть целиком. И только их яркий свет притуплял тревожные ощущения принца Бифальта, которому казалось, что здесь опаснее, чем на поле боя, когда враг бросает в тебя гранаты и молнии, – так же опасны были и сами силы, сохранившие ему жизнь, когда он был за много лиг отсюда.