Читаем Сделка с судьбой полностью

Именно поэтому Розалин не могла бежать из Лондона: это было бы подтверждением слухов, порочащих Майкла.

Однако она отказалась обсуждать их свадьбу. Совершенно неожиданно на помощь ей пришла леди Спенс, заявившая, что Розалин нужен отдых. Они с Майклом показались в свете только один раз. Она заставила себя взять его под руку, улыбаться и кивать знакомым.

- Что вы наденете, миледи? Светлое платье или цвета морской волны? Голос Энни вернул ее к действительности.

- Пожалуй, второе.

Энни засуетилась, доставая платье. Сезон в Лондоне оказался полезным по крайней мере для одного человека - из застенчивой деревенской девушки Энни превратилась в расторопную горничную. У Розалин пока не хватало духа сказать, что ей, возможно, не придется стать горничной маркизы.

Энни помогла Розалин надеть платье и зачесала волосы в пучок на затылке. Потом поднесла Розалин шкатулку с драгоценностями. Взгляд Розалин упал на брошь, подаренную Майклом. Ей вдруг стало грустно.

- Брошь такая красивая, миледи. - Энни заглянула ей через плечо. Хотите ее надеть?

- Не знаю. Да, пожалуй.

Она приколола брошь к корсажу, все еще думая о Майкле.

Они ни минуты не провели наедине, словно все сговорились держать их на расстоянии друг от друга. С ней всегда была либо бабушка, либо кто-нибудь из родственников. Майкл ни разу не приехал к ней. Он был вежлив, даже чересчур, словно они едва знакомы.

Бабушка обещала заехать за ней в своей карете. Розалин взяла перчатки, веер и шаль и спустилась в гостиную.

Она все еще была погружена в свои мысли, когда раздался стук в дверь и миссис Хэррод спросила:

- А где Фредерик?

- Он заболел. Меня послали отвезти ее светлость.

Розалин пожала плечами и вышла на крыльцо. Сыпал мелкий дождь, и она поспешила к карете, но остановилась в недоумении. Экипаж незнакомый, и бабушки в нем не видно. Ее вдруг охватила тревога.

Она хотела позвать миссис Хэррод, но чья-то рука зажала ей рот, ее втащили в карету и захлопнули дверцу. Лошади рванули, и Розалин упала на подушки.

***

Майкл стоял у камина в гостиной Каролины. Он ждал приезда леди Карлин и Розалин, нервы его были напряжены. Он беспокоился за Розалин, ждал встречи с нею. Она и всегда была довольно уравновешенной, но после того ужасного происшествия на балу у леди Карузерс казалось, что она пребывает в каком-то оцепенении. Майкл не знал, как к ней подступиться, боялся даже прикоснуться к ней и, как трус, избегал оставаться с ней наедине. Одним словом, он вел себя так, чтобы не дать ей повода снова отказать ему.

Но леди Карлин приехала одна. Розалин с ней не было. Она нездорова? Или не нашла в себе мужества снова встретиться с его семьей? Или с ним? Он надеялся рассказать ей, что напал на след Джеймса. Возможно, новость о том, что брат покинул Ньюмаркст и уехал в Меритон, порадует ее, и она будет более благосклонна.

Между тем леди Карлин непринужденно болтала с леди Спенс, ничуть, видимо, не смущаясь отсутствием Розалин.

- Вы не представляете, что мне пришлось пережить, прежде чем я уговорила ее поехать к портнихе. Она ни на что не хотела смотреть, ни на фасоны, ни на ткани. Я иногда думаю, что она... - Дама запнулась и обратилась к подошедшему к ней Майклу: - Конечно, мне не стоит так говорить о вашей будущей невесте. Но иногда с ней так тяжело! Я должна вас предупредить.

- Где она?

- Кто? - На лице леди Карлин было написано удивление.

- Розалин. Я полагал, что она приедет с вами.

- Правда? Но вы же написали в записке, что пришлете за ней карету. Признаюсь, это было очень кстати, потому что мне не пришлось так торопиться.

- Я не посылал никакой записки.

- Как же не посылали? Признаться, я была удивлена.

- Где записка?

- Не знаю. Должно быть, я ее выбросила. - До леди Карлин дошел наконец смысл его вопросов. - Вы не посылали записки? Кто же это сделал?

- Понятия не имею. - Ответил Майкл и вдруг похолодел.

Неужели Фэйрчайлд? Неужели он мог отважиться на такое? Мог! Ведь Фэйрчайлд его ненавидит! А теперь Розалин в его руках! От этой мысли кровь бросилась ему в голову.

- Майкл? Что случилось? - обеспокоилась леди Спенс.

- Мне надо уйти. Я должен ее отыскать. Он сбежал по лестнице, остановившись

лишь на минуту, чтобы накинуть плащ: в кармане плаща лежал пистолет. В дверях он столкнулся с Джеймсом Уиткомбом. Тот был бледен, галстук съехал набок.

- Слава Богу, вы здесь! - задыхаясь, воскликнул Джеймс. - Он захватил Розалин!

- Фэйрчайлд? - (Джеймс кивнул.) - Ты в этом уверен?

- Я только что приехал в Лондон и заехал к сестре, чтобы извиниться. Но экономка сказала, что видела, как ее кто-то схватил. Во всяком случае, она думает, что это Фэйрчайлд. Кто другой мог сделать такое? - Джеймс был скорее похож на испуганного школьника, чем на циничного гуляку, каким его все знали. - Это я во всем виноват! Господи! Если бы я не пригласил его в Меритон, если бы не проиграл ему деньги...

- Сейчас это не имеет значения. Я найду ее.

- Я поеду с вами!

- Хорошо. Тогда...

Майкл обернулся и увидел на лестнице Чарлза, Филиппа и Джайлза.

- Думаю, что и мы можем пригодиться, - сказал Джайлз. - Куда едем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза