Читаем Сделка с судьбой полностью

- Что вы имеете в виду, милорд?

Майкл скрестил руки на груди и стал похож на ее отца, когда тот собирался как следует ее отчитать.

- Посмотрите на себя! Вся мокрая! Вы сняли перчатки и шляпу. Это же неприлично.

Она не знала, засмеяться ей или возмутиться.

- Неужели? А вы сами-то прилично одеты?

- Есть разница.

- Ах, так! Стало быть, мужчинам позволено ходить полураздетыми, а женщина не должна снимать даже шляпу. Ее тут же обвинят в неприличии.

- Меня вряд ли можно назвать полураздетым, моя дорогая.

Она позволила себе оглядеть его медленным взглядом - от прилипшей к телу мокрой рубашки до голых щиколоток.

- Разве? Вы сняли камзол, жилет, галстук, и я вижу, что и ботинок на вас нет...

- Хватит, Розалин. Я отнесу вас в дом, потому что вы не можете идти в таком мокром платье, которое самым неприличным образом прилипло к телу.

- Я думаю, что некоторые дамы намеренно увлажняют платье именно с этой целью.

- Но не грязной же водой! К тому же это не пристало моей невесте.

Майкл сказал это таким напыщенным тоном, что Розалин не удержалась и хихикнула. Он насупил брови и рванул ее к себе. Но она его оттолкнула и с ужасом увидела, как он упал навзничь в воду. Выражение его лица не оставляло сомнений в том, что се жизнь в опасности.

Подхватив мокрые юбки, она побежала на берег со скоростью, которой никак от себя не ожидала. Но, поскольку с берега до нее донеслись одобрительные возгласы и аплодисменты, ей захотелось вернуться в воду. Однако там был Майкл...

- Молодец! - кричала Каролина. - Мне всегда хотелось его макнуть!

- Не говори так, Каролина, а то, чего доброго, и другие дамы захотят сделать то же самое, - ухмыльнулся стоявший рядом Чарлз.

- Теперь я знаю, - мило улыбнулась его невеста Бет, - как мне с тобой справляться: буду всегда держать наготове кувшин с водой.

Схватив Розалин за руку, Каролина озабоченно спросила:

- Ты в порядке? Я не хотела...

- Вес хорошо. - Розалин сунула шляпу Каролине. - Я пойду в дом. Если не появлюсь к обеду, ищите мое тело в лесу.

Она слышала, как мужчины начали поддразнивать Майкла, видимо выходившего из воды. Забыв про туфли, чулки и шляпу, она почти помчалась к дому. Кажется, никто се не преследует. Шагов не слышно. Хотя как можно что-то услышать, если так колотится сердце и трудно дышать?

Но что ей делать, когда она явится в дом? Как объяснить, почему она одна, да еще босиком и насквозь мокрая? Она замедлила шаг и взглянула на свое платье. У нее и впрямь неприличный вид. Платье облепляло тело, руки в грязи по самые локти, не говоря уже о ступнях, к которым прилипла трава.

Розалин прохромала к небольшой рощице на краю лужайки. Большой палец ноги болел. Закрыв в изнеможении глаза, она прислонилась к дубу, чтобы отдышаться. Полежать бы, да нельзя, думала она, зелень от травы окончательно испортит платье. - Розалин!

Открыв глаза, она увидела перед собой Майкла. Мокрая рубашка прилипла к груди, с волос стекали капли воды. Похоже, этот мужчина опасен.

Розалин схватила с земли ветку и, прижав к груди, сказала:

- Не подходите ко мне.

Он рассмеялся и поднял руки.

- Положите свое оружие. Как вы думаете, что я собираюсь с вами сделать?

- Задушить меня. Или, может, утопить. Он подошел ближе. В его глазах плясали озорные огоньки.

- Не бойтесь. Живой вы представляете большую ценность. Если я вас утоплю, придется искать другую невесту. Ну уж нет. Слишком много беспокойства. Давайте заключим перемирие. Я обещаю не трогать вас, если вы пообещаете не бить меня этой палкой... или не столкнете в ближайший водоем.

Розалин отбросила ветку. Маркиз стал к ней приближаться, и дьявольский блеск в его глазах вызвал у нее больший страх, чем его гнев.

- Думаю, нам следует пойти в дом. Я не хочу, чтобы вы умерли от простуды.

Майкл подошел совсем близко. Розалин хотела отступить, но позади было дерево. Он оперся руками о ствол по обе стороны се головы, так что она оказалась в ловушке.

- Я не простужусь. Слишком жарко. - Ей казалось, что он слышит, как бьется ее сердце. - Майкл, разрешите мне уйти.

- Но мне полагается вознаграждение за то, что вы пихнули меня в воду. Он смотрел на се губы. - Верно?

- Я думаю, вы его не заслужили. Вы вели себя крайне предосудительно.

- Не согласен. - Он взял ее за подбородок.

- Не глупите, Майкл! Я не собираюсь флиртовать. Это не входит в условия нашей сделки.

- Ах, да, наша сделка. - Он отступил. - Я почти забыл о ней. Погодите, дайте вспомнить ее условия. Я не должен флиртовать с вами. Когда мы одни, мы должны обращаться друг к другу со словами "миледи" и "милорд". И главное - я ни при каких обстоятельствах не должен вас целовать.

- Вот именно, милорд. Я не одна из ваших женщин.

- Сколько же у меня женщин, Розалин, как вы думаете? - На его губах играла чувственная улыбка.

- Понятия не имею. Да и какое мне до этого дело!

- Как какое? Вам все равно, если у человека, с которым вы обручены, есть любовница? Совсем все равно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза