Читаем Sashenka полностью

She felt she had grown out of the Smolny. Sashenka had more serious matters on her mind than the follies and frivolities of the other schoolgirls in what she called the Institute for Noble Imbeciles. They talked of nothing but the steps of obscure dances, the cotillion, the pas d’espagne, the pas de patineur, the trignonne and the chiconne, their latest love letters from Misha or Nikolasha in the Guards, the modern style for ball dresses and, most particularly, how to present their décolletage. They discussed this endlessly with Sashenka after lights-out because she had the fullest breasts in her class. They said they envied her so much! Their shallowness not only appalled but embarrassed her because, unlike the others, she had no wish to flaunt her breasts.

Sashenka was sixteen and, she reminded herself, no longer a girl. She loathed her school uniform: her plain white dress made of cotton and muslin with its precious pinafore and a starched shoulder cape, which made her look young and innocent. Now she was a woman, and a woman with a mission. Yet despite her secrets, she could not help but crave her darling Lala waiting outside in her father’s landaulet with the English cookies on the backseat.

The staccato clap of “Maman” Sokolov (all the teachers had to be addressed as Maman) broke into Sashenka’s daydreams. Short and lumpy with fuzzy hair, Maman boomed in her resounding bass: “Ladies, time to collect up your sewing! I hope you have worked well for our brave soldiers, who are sacrificing their lives for our Motherland and his Imperial Majesty the Emperor!”

That day, sewing for Tsar and Motherland had meant attaching a newfangled luxury—zippers—to breeches for Russia’s long-suffering peasant conscripts, who were being slaughtered in their thousands under Nicholas II’s command. This task inspired much breathless giggling among the schoolgirls.

“Take special care,” Maman Sokolov had warned, “with this sensitive work. A badly sewn zipper could in itself be an added peril for the Russian warrior already beset by danger.”

“Is it where he keeps his rifle?” Sashenka had whispered to the girl next to her. The other girls had heard her and laughed. None of them was sewing very carefully.

The day seemed interminable: leaden hours had passed since breakfast in the main hall—and the obligatory curtsy to the huge canvas of the Emperor’s mother, the Dowager Empress Maria Fyodorovna with her gimlet eyes and shrewish mouth.

Once the ill-zippered trousers were collected, Maman Sokolov again clapped her hands. “A minute until the bell. Before you go, mes enfants, I want the best curtsy of the term! And a good curtsy is a…”

“LOW curtsy!” cried the girls, laughing.

“Oh yes, my noble ladies. For the curtsy, mes enfants, LOW is for NOBLE GIRLS. You’ll notice that the higher a lady stands on the Table of Ranks granted to us by the first emperor, Peter the Great, the LOWER she curtsies when she is presented to Their Imperial Majesties. Hit the floor!” When she said “low,” Maman Sokolov’s voice plunged to ever more profound depths. “Shopgirls make a little curtsy comme ça—” and she did a little dip, at which Sashenka caught the eyes of the others and tried to conceal a smile—“but LADIES GO LOWWWWWW! Touch the ground with your knees, girls, comme ça—” and Maman Sokolov curtsied with surprising energy, so low that her crossed knees almost touched the wooden floor. “Who’s first?”

“Me!” Sashenka was already up, holding her engraved calf-leather case and her canvas bag of books. She was so keen to leave that she gave the lowest and most aristocratic curtsy she had ever managed, lower even than the one she had given to the Dowager Empress on St. Catherine’s Day. “Merci, Maman!” she said. Behind her she heard the girls whisper in surprise, for she was usually the rebel of the class. But she did not care anymore. Not since the summer. The secrets of those hazy summer nights had shattered and recast everything.

The bell was ringing and Sashenka was already in the corridor. She looked around at its high molded ceilings, shining parquet and the electric glare of the chandeliers. She was quite alone.

Her satchel—engraved in gold with her full name, Baroness Alexandra Zeitlin—was over her shoulder but her most treasured possession was in her hands: an ugly canvas book bag that she hugged to her breast. In it were precious volumes of Zola’s realist novels, Nekrasov’s bleak poetry and the passionate defiance of Mayakovsky.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза