— На первый взгляд, — заговорил Варгас, — это имя состоит из имени наложницы пророка и имени женщины, о которой Посланец сказал:
— Совершенно верно. Приоткрою скобки, чтобы напомнить вам, что «Посланец» или «Посланец Аллаха» это прозвище, каким называл себя сам Мухаммед. А он весьма ценил женское общество, и наложниц у него было великое множество. По этой причине я и не стал это разбирать, а предпочел поразмыслить над следующим отрывком, где намек на другую женщину, о которой сказано:
— Мария? Мать Христа?
— Именно.
— То есть, получается, наложницу Пророка тоже звали Марией?
— Да. Я вам только что сказал, что у Мухаммеда — да славится имя его — было много наложниц. И среди них были еврейка по имени Сафия Уяй и коптка, красотой которой Пророк весьма восторгался. Вот она-то нас и интересует. Ее действительно звали Марией. Таким образом, первая подсказка подтверждается второй.
— До этого момента все более-менее гладко, но потом? — возразил раввин.
— Посмотрите текст:
— И что такое «джанна» и «саадан»?
— Джанна — это слово, которое часто встречается в Коране во множественном числе и означает «сад». Если речь идет о будущей жизни, то в значении «Рай». Что до «саадана», то это колючее растение, произрастающее на Аравийском полуострове и весьма любимое верблюдами. «И на том мосту будут крючки, подобные колючкам саадана». Хочу обратить ваше внимание, что слово «мост» повторяется дважды и подразумевает мост «Сират», который — опять же, согласно хадисам — позволяет пройти
— Если я правильно понял, — заметил Эзра, — вы выудили имя — Мария, и некий мост.
— Не так! Не некий мост, а
— Вы торопитесь, — критически высказался Эзра. — Выстраивать гипотезу на одном лишь имени Мария мне кажется несколько рискованным.
Мануэла, напряженно слушавшая, едва сдержалась, чтобы не кинуться раввину на шею.
Араб нахмурился:
— Не будьте столь скептичны и позвольте мне договорить. В тексте Баруэля упоминаются два моста. А именно в том месте через Дуэро проложено два моста. Знаете, как их называют? Ад и рай.
Варгас, немного подумав, заявил:
— Вы проделали большую работу! Но стоит ли мне говорить, что она не доведена до конца?
Мануэла начала потихоньку успокаиваться.
— Знаю, — неохотно признал араб. — Изверг, торговец власяницами. Кто это?
Эзра вздохнул, сморщившись от боли в пораженных артритом пальцах.
Между колоннами промелькнул кот. Грациозно проскочив галерею, он исчез на другой стороне словно по волшебству. В наступавших сумерках раздавался голос водоноса. Казалось, время над монастырем остановилось.
— Изверг… — задумчиво пробормотал Варгас. — Баруэль четко указывает, что имен у персонажа множество и в то же время одно. Вы сумели расшифровать одну из составляющих: Мария. Но совершенно очевидно, что следующая часть скрыта за словом «изверг». Мы знаем, что власяницы делают из козьей шерсти. Но что может значить этот «изверг»?
Эзра тем временем бормотал себе под нос:
— Изверг… мертворожденный ребенок. Недоразвитое существо или растение… То есть неполноценное, хлипкое… карлик…
— Ребе, давайте не будем перечислять все синонимы, связанные со словом «изверг», очень вас прошу!
Сарраг раздраженно встал:
— Пойду пройдусь немного.
— По-моему, мы в тупике, — заявила Мануэла, провожая взглядом удаляющуюся спину араба.
Ответа не последовало. Варгас казался погруженным в свои мысли, а Эзра вытянулся на спине, сложив руки на груди.