Читаем Сапфірова книга полностью

— Нема ради, кинь плакати, а натомість з’ясуй, що дізналися Люсі й Пол, — продовжувала Леслі наполегливо. — Якщо тебе сьогодні знову пошлють елапсувати в 1956 рік (просто попроси містера Джорджа), ти повинна наполягти на особистій розмові з дідусем. Що це взагалі за безглузда ідея — піти в кафе! І цього разу ти все запишеш, усе, що він тобі розкаже, кожну деталь, чуєш? — Вона зітхнула. — Ти впевнена, що говорилося про флорентійський Альянс? Я ніде нічого не знайшла з цього приводу. Нам обов’язково потрібно зазирнути в таємні рукописи, які граф Сен-Жермен залишив Вартовому. Якби Ксемеріус зумів рухати предмети, він міг би знайти архіви, пройти крізь стіну і просто прочитати…

— Так-так, закидай мені, що я ні грач, ні помагач, — ображено мовив Ксемеріус. — Мені знадобилося всього сім століть, щоб звикнути до думки, що я не можу перегорнути навіть однієї сторінки в книзі.

У двері постукали, і до кімнати зазирнула Кароліна.

— Нас кличуть до ланчу! Ґвенні, по тебе і Шарлотту за годину заїдуть.

Я застогнала.

— І Шарлотту?

— Так, тітка Гленда сказала. Мовляв, бідолашну Шарлотту використовують як учительку безнадійних талантів… чи щось таке.

— Я не голодна, — сказала я.

— Ми зараз, — пообіцяла Леслі й штовхнула мене під ребра. — Ґвен, ходи-но. У тебе ще буде час, щоб купатися в жалощах до самої себе. Зараз тобі треба щось поїсти!

Я сіла й висякалася.

— У мене зараз не вистачить нервів слухати ущипливі зауваження тітки Ґленди.

— Шкода. Нерви тобі, щоб вижити найближчим часом, знадобляться міцні. — Леслі потягнула мене, і я встала на ноги. — Шарлотта і твоя тітка — дуже гарне тренування для серйозного випадку. Якщо ти переживеш ланч, то суаре тобі буде по цимбалах.

— А якщо й ні, то ти завжди можеш зробити харакірі, — додав Ксемеріус.

Замість привітання, грудаста мадам Россіні пригорнула мене до себе.

— Голубонько моя! Нарешті ти прийшла. Я сумувала за тобою.

— Я за вами теж, — сказала я щиро.

Сама присутність мадам Россіні з її галасливою щирістю й дивовижним французьким акцентом («голубонько»! Якби Ґідеон це почув!) мене розбуркувала й заспокоювала одночасно. Вона була бальзамом для моєї ураженої самооцінки.

— Ти будеш у захваті, коли побачиш, що я пошила для тебе. Джордано майже плакав, коли я показала йому твої сукні, такі вони гарні!

— Охоче вірю, — сказала я.

Джордано, напевно, плакав від того, що сам не міг одягнути ці сукні. Але сьогодні він таки тримався дещо приязніше, не в останню чергу тому, що з танцями я цього разу давала собі раду значно краще, а завдяки суфлюванню Ксемеріуса я могла точно відповісти, хто з лордів був прихильником торі, а хто — віґів. (Ксемеріус просто підглядав через плече до Шарлотти, яка тримала в руках шпаргалки.) Власну легенду — мене, мовляв, звуть Пенелопа Марі Грей, народилася 1765 року — знову-таки завдяки Ксемеріусу я відбубоніла, як ножичками відрізала, включаючи повні імена померлих батьків. Тільки з віялом я ніяк не могла впоратися, але Шарлотта зробила конструктивну пропозицію — мені взагалі не слід ним користуватися.

Наприкінці заняття Джордано передав мені список зі словами, яких я за жодних умов не повинна використовувати.

— До завтра вивчити напам’ять і засвоїти! — прогугнявив він. — У вісімнадцятому столітті немає жодних автобусів, дикторів новин, пилососів, нічого не «супер», не «класно» або «прикольно», ніхто не знає про розщеплення атома, колагенові креми або озонові діри.

Та невже? Намагаючись уявити собі, якого біса я повинна на суаре у вісімнадцятому столітті опиратися спокусі вживати у своїх фразах слова «диктор новин», «озонова діра» і «колагеновий крем», я ввічливо сказала «окей», через що Джордано знову заверещав:

— Ні-і-і-і-і! Якраз не «окей»! Немає ніяких «окей» у вісімнадцятому столітті, дурне ти дівчисько!

Мадам Россіні зашнурувала мені на спині корсаж. І я знову була здивована тим, який він був зручний. Перебуваючи всередині цієї штуки, мимоволі розпростуєшся. Навколо стегон мені застебнули дротяний каркас з м’якою оболонкою (я можу собі уявити, що у вісімнадцятому столітті був золотий час для жінок із чималими стегнами та сідницями). Потім мадам Россіні допомогла мені вдягнути через голову темно-червону сукню. Вона застебнула довгий ряд гачків і ґудзиків на спині, поки я проходилася пальцями по багатому гаптуванню на шовку. Ех, оце була краса!

Мадам Россіні повільно обійшла навколо мене, і на її обличчі розпливлася задоволена усмішка.

— Чарівно. Magnifique[47]

— Це сукня для балу? — запитала я. 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей