— На небе! Книга приведет к карте, которая скрыта среди звезд.
Джек задумчиво нахмурил лоб.
— Карта сокровищ, спрятанная в небе?
— Ну и здоровенное ж у кого-то было перо, — добавил Скрам.
— Поднимите его, и я найду ее сегодня вечером! — пообещала Карина.
Джек улыбнулся.
— Извините, но поднять не можем. Посмотрите сами.
Карина бросилась к релингу и, перегнувшись, посмотрела вниз. Невероятно! Живой и здоровый, Генри лежал в привязанной к борту шлюпке. В воде он даже не побывал. Во рту у него сидел кляп, руки были связаны за спиной.
Сама того не желая, Карина облегченно вздохнула.
Сбоку к ней подошел Джек Воробей.
— Как я и сказал... румянец-то... вот он.
Глава 26
п„ _ ^ _
корабля. Глядела в небо. Ждала. Слегка скосив глаза, она увидела находящегося неподалеку Генри, который с задумчиво-обеспокоенным видом смотрел в море.
Карина подошла к нему.
— Что делаешь?
— Ищу. Хотя и знаю, что его там нет. Моего отца.
Карина всмотрелась в лицо юноши. Она знала Генри лишь несколько дней, однако уже заметила, сколь сходны их пути. Молодых людей ей в жизни встретилось немного. Джеймс
и другие приютские мальчишки были всего лишь друзьями детства, а в Гановер-Холле она из-за вечной нехватки времени и отсутствия возможности так и не успела сойтись с кем-то поближе. Получалось, что она лишь теперь встретила человека, с которым могла поговорить о важных для нее вещах.
— Если чего-то не видишь, это не значит, что этого нет, — сказала она, повторив слова, которыми Генри подбодрил ее саму.
Генри повернулся к ней.
— Как, например, карты?
«Он действительно понимает. — Карина улыбнулась. — Знает, как это важно».
— Ее нужно найти, — сказала она.
— Пока что никто не нашел.
Карина взяла его за руку и уже собиралась сказать «Найдем вместе», когда Генри закончил свою мысль другими словами:
— Может, ее и нет вообще.
— Что ты сказал? — растерялась девушка.
— Ничего, — соврал Генри, с опозданием осознав ошибку.
Но было уже поздно — внутри у Карины все кипело. «Почему он постоянно так делает?
Каждый раз, когда случается какой-то чудесный момент, он все портит глупостями или легендами о призраках. И теперь вот... Не верит в карту?»
— То есть ее не существует? — сердито спросила она и, держа дневник, шагнула к Генри, заставив его отступить к поручням. — Эта книга — единственная правда, которую я знаю. Она была со мной все дни в приюте, по ней я изучала небо, когда это запрещалось, когда меня называли ведьмой! Я поклялась, что буду знать небо, как того хотел мой отец.
— Твой отец? — удивился Генри.
— Моя мать умерла при родах, — объяснила Карина. — Этот дневник — единственное, что мне осталось...
— Я знаю, что такое расти без отца, — перебил ее Генри.
— Тогда ты знаешь, что я не могу остановиться, — горячо заявила она.
И тут случилось неожиданное. Он взял ее за руки, и она ощутила странное, необъяснимое волнение.
— Ты всегда смотришь в небо. А может быть, ответ здесь.
К щекам прилила кровь. Что он хочет этим сказать?
Карина опустила глаза и только тогда поняла, что его руки лежат не на ее руках, а на дневнике.
— Покажи мне, — сказал Генри.
Она перевела дух и открыла книгу на странице с самым важным пассажем Галилея: Tutte le verita saranno comprese quando le stesse si saranno derectus.
Галилей писал, что «истина откроется, когда звезды сойдутся рядом».
Генри наморщил лоб.
— Если звезды неподвижны, то как они могут сойтись рядом?
— Может быть, он имел в виду планеты? — предположила Карина.
— Но нарисовал определенно звезды. — Генри указал на скопление из пяти звезд.
— Здесь есть слово derectus. Значит, звезды должны выстроиться.
Генри посмотрел в книгу, потом на Карину.
— Галилей был итальянцем. Но слово derectus не итальянское. Оно из латыни.
— Из латыни? — неуверенно повторила Карина. Ей и в голову никогда не приходило, что дневник может быть на каком-то еще языке, кроме итальянского. И Генри, со всеми своими россказнями о сверхъестественном, выглядел человеком знающим.
— Derectus не означает «рядом», — продолжал он. — Оно означает «в ряд, то есть по прямой линии».
Карина задумалась, а потом медленно произнесла:
— Истина откроется, когда звезды выстроятся по прямой линии.
Она вдруг хлопнула себя по лбу.
— Что такое? — встрепенулся Генри.
— Да вот же оно, прямо передо мной! — воскликнула Карина, еще не смея верить, что это наконец-то, может быть, и есть последний ключ. — Прямая линия, идущая от Ориона, сына Посейдона!
— Но как ты пройдешь по ней? — недоуменно спросил Генри.
— Начинается от рубина. — Карина почувствовала, как застучало тяжело сердце. — Прямая линия от рубина...
К щекам прилила кровь. Что он хочет этим сказать?
Карина опустила глаза и только тогда поняла, что его руки лежат не на ее руках, а на дневнике.
— Покажи мне, — сказал Генри.
Она перевела дух и открыла книгу на странице с самым важным пассажем Галилея: Tutte le verita saranno comprese quando le stesse si saran-no derectus.
Галилей писал, что «истина откроется, когда звезды сойдутся рядом».
Генри наморщил лоб.
— Если звезды неподвижны, то как они могут сойтись рядом?
— Может быть, он имел в виду планеты? — предположила Карина.