Читаем Сальватор полностью

– Но почему же наедине, господа? – воскликнул Лоредан. – Напротив, вы можете говорить в присутствии моих друзей. Мне нечего от них скрывать.

– В таком случае, мсье, – сухо продолжил граф Эрбель, – мы имеем честь потребовать от вас от имени господина де Моранда удовлетворения за нанесенное ему вами оскорбление.

– Так вы – секунданты господина де Моранда? – спросил Лоредан.

– Да, мсье, – ответили одновременно оба генерала.

– В таком случае, господа, – сказал господин де Вальженез, вставая и указывая на молодых людей, – вот мои секунданты. Соблаговолите обо всем договориться сними: я даю им все полномочия.

Затем, поклонившись довольно презрительно секундантам господина де Моранда, он вышел, сказав перед этим Камилу:

– Пойду распоряжусь насчет ужина. Постарайтесь закончить это как можно скорее, Камил, я умираю с голода.

– Господа, – сказал генерал Эрбель, – вы знаете, в чем заключается оскорбление, по поводу которого мы пришли требовать удовлетворения?

– Да, – сказал Камил, незаметно усмехнувшись.

– Посему я считаю ненужным, – продолжал генерал, – останавливаться на подробностях.

– Да, действительно, это лишнее, – продолжил Камил все с той же улыбкой.

– Намерены ли вы дать удовлетворение нанесенному оскорблению?

– Все зависит от того, какое удовлетворение вы имеете в виду.

– Я спрашиваю, готовы ли вы принести извинения?

– О нет, – сказал Камил. – Ни о каком извинении не может быть и речи.

– В таком случае, – снова произнес генерал, – нам остается только обговорить условия поединка.

– Поскольку вы – потерпевшая сторона, – сказал Камил, – говорите ваши условия.

– Вот что мы имеем честь вам предложить: противники будут стреляться.

– На пистолетах? Отлично!

– Они встанут на расстоянии сорока шагов и смогут сделать каждый по пятнадцати шагов.

– Значит, если каждый из них сделает по пятнадцать шагов, они будут стреляться с десяти метров?

– Да, мсье, с десяти шагов.

– Отличная дистанция. Что ж, пусть будет десять шагов.

– Пистолеты будут взяты у Лепажа для того, чтобы противники их не знали.

– И кто же их возьмет?

– Каждый из нас принесет по паре. Или, если хотите, две пары принесет приказчик оружейника, который их и зарядит при нас. Бросим жребий и выберем, из каких противники будут стреляться.

– С этим все ясно. А теперь, господа, где будет происходить дуэль?

– Если вы ничего не имеете против, на аллее Охотничьего домика.

– Аллея Охотничьего домика. Там, в конце аллеи, есть полянка, где ничто не помешает прицелиться. Она словно специально сделана для таких встреч.

– Хорошо, пусть это произойдет на полянке.

– Ах, мы забыли обговорить время начала дуэли!

– Раньше семи утра не рассветет. Давайте договоримся на девять.

– В девять… Хорошо, господа… Есть время на то, чтобы одеться.

– В таком случае, господа, нам остается откланяться, – сказали военные.

– Всего наилучшего, – ответили молодые люди и встали.

Как только ушли военные, в гостиной появился господин де Вальженез. Он произнес:

– Что вы так долго тянули? Я уж подумал, что вы сегодня не закончите!

– Вот о чем мы договорились, – сказал Камил.

– Я знаю, о чем мы договорились, – произнес Лоредан. – Мы договорились поужинать в половине седьмого, а теперь уже шесть часов и тридцать пять минут.

– Но я говорю тебе о дуэли.

– А я об ужине. Дуэль можно отложить, но ужин никогда! Поэтому живо к столу!

– К столу! – хором подхватили двое молодых людей.

И они втроем устремились в столовую, где их уже ждала мадемуазель Сюзанна де Вальженез.

Ужин прошел очень весело: его участники перемыли косточки всему Парижу, а в особенности банкиру. Они отчаянно высмеивали господина де Моранда сточки зрения политической, финансовой, моральной, а больше всего физической.

До предстоявшей назавтра дуэли им было не больше дела, чем до китайского императора.

Случилось ли это из уважения к присутствовавшей за столом даме, по причине беззаботности или из-за горделивой уверенности в исходе поединка? Мы этого не знаем, хотя думаем, что молодые люди обходили стороной этот вопрос из-за всех трех указанных нами причин.

Когда подали десерт, слуга господина де Вальженеза принес хозяину на серебряном подносе чью-то визитную карточку.

Лоредан посмотрел на нее.

– Конрад! – воскликнул он.

– Конрад! – прошептала мадемуазель де Вальженез, слегка побледнев. – Что ему от нас нужно?

Лоредан тоже непроизвольно побледнел, как чашка севрского фарфора, которую он поднес к губам.

Камил заметил волнение, которое охватило брата и сестру.

– Я вынужден покинуть вас на некоторое время, – пробормотал господин де Вальженез.

И повернулся к слуге:

– Проведите его в мой кабинет, – сказал он.

Затем он поднялся.

– Извините, господа, я ненадолго.

И направился к двери, которая вела из столовой в его кабинет.

Сальватор ждал его стоя.

Невозможно было одеться более изысканно, чем Сальватор, и иметь такой спокойный и благородный вид, какой был у этого молодого человека.

На сей раз он велел слуге доложить о нем как о Конраде де Вальженезе.

– Что вам от меня нужно? – спросил его Лоредан, глядя на Сальватора с ненавистью.

– Я хочу поговорить с вами, – спокойно ответил Сальватор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Могикане Парижа

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения