Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

— Нет, — растерялся трактирщик. — Он мне ничего не сказал о своей болезни. Сказал лишь, чтобы я никого к нему не пускал.

— Боюсь, он обманул Вас, когда говорил, что болен, — сурово произнёс Джек Блэк.

— Зачем же ему врать об этом? Не может же он быть преступником, скрывающимся от правосудия.

— Он и есть преступник, — сказал юноша. — Он украл одну ценную вещь, которую мы пытаемся вернуть.

— Что же вы сразу не сказали? Я бы пустил вас к этому вору сразу же, как только увидел бы вас.

Трактирщик посмотрел на помощника, стоявшего возле лестницы, ведшей к жилым комнатам, и кивнул. Когда игроки подошли к нему он без проблем пропустил их наверх. Когда они оказались в коридоре, Ликина задала вопрос:

— А ты знаешь в какой из этих комнат поселился Шарль?

— Нет. Я об этом как-то даже не подумал. Могу спуститься и спросить.

— Не надо. Можем искать нужного нам непися методом тыка.

— Вообще-то этот метод называется методом научного предположения, — поспешил поправить подругу Джек Блэк.

— Не придирайся к словам, иначе ни одна женщина никогда в жизни тебя не полюбит, — заметила девушка.

— Поверь мне, ты не первая, кто так говорит, — вздохнул юноша.

Игроки открывали каждую дверь, к которой подходили. Никого внутри не было. Весь второй этаж был пуст, пришлось подняться на третий. Поиски увенчались успехом практически сразу. За второй дверью, которую отворили Джек Блэк и Ликина, скрывался Шарль.

— Вы кто такие? — встревоженным голосом спросил он. — Зачем вы сюда пришли? Я болею. Быстро уйдите отсюда, иначе заразитесь.

— Отдавай кулон горожанки, Шарль, — грозно проговорил Джек.

— Вот почему вы здесь! Я ничего вам не отдам! Этот кулон мой по праву!

— По какому такому праву?! — возмутилась Ликина.

— По праву мужчины. Я добивался мадам Леблан очень долго. А она даже не полюбила меня. Это же самая настоящая чепуха! Вздор! Чепуха! Не добившись её любви, я решил забрать её кулон. Так сказать, возместить мои убытки и залечить мои душевные раны.

— Какой же ты мерзкий, — взгляд Джека Блэка был полон презрения. — Ты жалок.

— Жалок?! — удивился капитан Шарль. — Это мадам Леблан жалка! А я господин чести. Я сделал благое дело, забрав её кулон.

— Если ты не отдашь его, то будешь убит как бродячая собака, — пригрозил юноша.

— Меня не запугают слова такого юнца, как ты! — вор обнажил шпагу.

Преступник сделал пару шагов, приближаясь к Джеку Блэку. Игрок достал пистолет и выстрелил в голову врага, после чего тот с грохотом рухнул на пол. Юноша подобрал кулон, о котором рассказывала его обладательница, с небольшого туалетного столика и обыскал тело вора.

Задание: вернуть аристократке её кулон (в процессе)

Дополнительное задание: обокрасть её обидчика (выполнено)

— Кстати, — ни с того ни с сего начал юноша, — нас с тобой ведь очень легко пустили на верхние этажи. Хозяин таверны нам легко поверил. Наверное, так было задумано разработчиками, чтобы люди не испытывали проблем с квестами.

— Зачем ты это говоришь? Это, как мне кажется, очевидно… Лучше скажи, почему ты назвал Шарля мерзким и жалким? Это был отыгрыш роли твоего персонажа?

— Нет. С чего ты вообще так решила? Я назвал его так, потому что он действительно мерзок и жалок. Это не был отыгрыш роли. Это был я сам, реальный я. Я по жизни такой человек. И наказал этого Шарля я потому, что он не должен был красть этот кулон. Его поведение было недостойно мужчины и человека. Он получил по заслугам. В реальном мире я бы поступил точно так же… Вернее, я бы ударил или даже побил бы человека, обидевшего женщину. Убивать его я бы не стал, я же не убийца, да и в тюрьму не хочу.

Ликина пристально посмотрела в глаза Джека Блэка. Его слова впечатляли. В её сознании он представал неким благородным рыцарем, готовым защищать слабых и немощных, обиженных и несчастных. В подобное не особо верилось. В двадцать первом веке не было более ни рыцарей, ни обычных людей, отличавшихся благородством. Однако стоявший перед ней человек был каким-то особенным. Девушке хотелось принять это за истину.

<p>Глава 15. Джунгли Тортуги</p>

Квесты были сданы. Мадам Леблан заплатила Джеку Блэку и Ликине сколько обещала. Помимо денег аристократка дала игрокам пистолеты мужа.

Пистолет месьё Леблана

Редкость: боцман

Урон: 800 — 1 000

Перезарядка: 25 секунд

Описание: Невероятно красивый и элегантный, словно дворянская шпага, пистолет покойного месьё Леблана, чьё имя выгравировано на металлическом украшении.

Пиастры: 721 142

Джек Блэк и Ликина стояли в тени высокого здания и обсуждали удачное завершение заданий. Вскоре они вышли на главную улицу Тортуги и отправились искать квестодателей дальше. В один момент к ним подошла группа игроков. Один из них подошёл к паре и заговорил:

Перейти на страницу:

Похожие книги