Оркестрик смолк, и на эстраду вышла женщина. Танцевавшие остались на площадке в ожидании и предвкушении. Она была очень высока ростом, и казалось, от ее тела, затянутого в жемчужно-серое длинное платье с треугольным декольте, похожим на ножевой разрез, исходит какая-то завораживающая первобытная сила. В ушах блестели серебряные обручи серег. Было очевидно, что кровь, струящаяся под шелковистой темной кожей, ни единой каплей не принадлежит к белой расе. Курчавая голова, остриженная очень коротко, почти обритая, венчала длинную стройную шею, над чернейшими глазами изгибались тонкие дуги выщипанных бровей.
– Но ведь не только Лео, – после паузы произнесла Эдди.
Фалько прослушал, потому что засмотрелся на певицу, и Эдди это поняла. На эстраду вышел трубач – тоже чернокожий, в лиловом бархатном смокинге – и стал рядом. Он весь был – сплошные зубы, губы и глаза. Зализанные назад волосы с прямым пробором, тонкие, изящные, очень проворные руки. Прежде чем поднести мундштук к губам, он обменялся с певицей профессиональной улыбкой.
– Не только Лео, – повторила Эдди.
– Нет, конечно, – вновь включился Фалько. – Вы тоже вызываете у меня чрезвычайный интерес.
– Ложный вызов, – скаламбурила она. – Попала в Париж совсем юной. Потом вошла в мир высокой моды, потом появился мой друг Ман и все прочее. Поездила по свету, пожила, вот и все.
Негритянка под аккомпанемент трубача и джаза начала «Сент-Луисский блюз»[43], отлично справляясь без микрофона. Я ненавижу закат, пела она. Я ненавижу смотреть, как садится солнце.
– А почему вы увлеклись этим жанром? – спросил Фалько.
Эдди пожала плечами – какая, мол, разница?
– Я, видите ли, не из тех, кого называют пуританами.
Она податливо вступила в кольцо его рук, и пара снова плавно заскользила в танце среди других пар.
– Вы никогда не будете спать со мной, Начо.
Фалько с большим хладнокровием заглянул ей в глаза, благо они придвинулись совсем близко:
– Да это и не входило в мои намерения.
– Знаю. Вы даже не обозначили их, в отличие от очень многих.
Певица продолжала чувственно и спокойно выпевать с легким акцентом слова блюза. Звук ее глубокого и красивого голоса отчего-то напоминал прикосновение горячего песка.
– Вы настоящий джентльмен, – продолжала Эдди.
В этой реплике сквозила ирония. Фалько принял ее бесстрастно.
– А вы – женщина необыкновенной притягательности и отлично об этом осведомлены, – сказал он с полнейшим спокойствием. – И не заметить это я не могу. Мне хорошо. Я рядом с вами. Я танцую с вами.
Она глядела на него задумчиво и ничего не отвечала. Фалько чуть пожал плечами:
– Понимаю… вы храните верность Лео. Такой человек достоин этого.
Под ладонью его правой руки чуть выгнулась и напряглась ее спина. Пальцы, лежавшие на левой, дрогнули и слегка сжались.
– Я не
– А о чем?
– Лео – хороший человек. И этого, наверно, достаточно, но он еще и честен… насколько позволяют обстоятельства.
– Я в этом убежден.
– И еще он отважен.
– И в этом я не сомневаюсь. И элегантен. Я слышал, что даже в Испании, совершая боевые вылеты, неизменно был при галстуке. Это правда?
Взгляд Эдди внезапно обрел пристальность.
– Что-то такое в вас… – сказала она. – Что-то странное. Темное.
– Не пугайте меня, ради бога.
– Вы знаете, что я говорю серьезно. И понимаете, о чем я.
– Ошибаетесь. Не понимаю.
Чернокожая певица завершила первый номер. Кое-кто из танцующих вернулся за столик, их место заняли другие. Эдди и Фалько стояли посреди площадки в ожидании. Баярд, делая вид, что внимательно слушает Кюссена, не сводил с них глаз. И вдруг послал им улыбку.
– Поездила по свету, пожила, – сказала она. – Поглядела людей, а теперь снимаю их.
– А какое отношение это имеет ко мне?
– Вы располагаете к себе, – сказала она, чуть замявшись. – И очень привлекательны. Ваша улыбка обезоруживает, и вы умеете ею пользоваться. Но такие глаза я видела раньше. У других мужчин и в других странах.
– И что же там, в глазах этих?
– Там жестокая шутливость.
Оркестр сыграл вступление к блюзу «A Good Man Is Hard to Find», трубач подхватил, и певица через несколько секунд начала. Густой глубокий голос произносил английские слова с едва заметным акцентом – смесью французского и немецкого:
Фалько хорошо знал этот голос и эту песню, лившуюся очень медленно под металлическое рыдание трубы. В последний раз он слышал Марию Онитшу меньше года назад, в берлинском «Блаунахте». И там ей тоже аккомпанировал Мелвин Хэмптон. Воспоминание теплой волной хлынуло в душу, и на миг он перестал понимать слова Эдди Майо.