Фалько кивнул, со светлой грустью вспомнив клуб на Ягерштрассе – танцующие пары лесбиянок, трансвеститы, которых приходилось разнимать, чтобы в спорах не вцепились друг другу в волосы, каморки с кокетливыми упаковками презервативов и кастрюльками, чтобы кипятить шприцы. А вокруг эстрады, где под громовую музыку и хлопанье шампанских пробок плясали полуголые
Меланхолически вздохнув, Тони, которого, кажется, обуревали схожие чувства, взглянул туда, где сидели Баярд, Эдди и Кюссен.
– Вижу, вы в хорошей компании. Подойду, с вашего разрешения, поздороваюсь… Ну, вы понимаете. Пиар, как говорят американцы.
– Конечно, Тони, иди, – Фалько дружески похлопал его по плечу. – Только помни: я – Игнасио Гасан.
Тот взглянул так, словно предупреждение Фалько тяжко оскорбило его:
– Ну, разумеется, а то кто же? – Золотой зуб блеснул успокаивающе. – Дон Игнасио был и есть. Так и скажу Марии и Мелвину.
– Они тоже здесь? – спросил Фалько с неподдельным удивлением.
– Где ж им быть? Вы разве не видели афишу на входе?
– Не обратил внимания.
– Это душа наших «Скверных девчонок». – Акажу глянул на часы. – Выступление Марии через полчаса.
Фалько повел Эдди Майо танцевать. Джаз-банд заиграл
– Лео не танцует? – спросил Фалько, обхватив ее талию.
– Никогда.
– Забавно. И почему же?
– После того как он посидел в окопах, видеть, как люди вертятся под музыку, кажется ему невыносимым легкомыслием. А уж после Испании – особенно.
– Он так считает? В самом деле?
– Да.
– Но вы ведь тоже были на войне.
– Я становлюсь легкомысленной, когда мне это надо, – уклончиво ответила она.
На площадке было тесно. Фалько – он хорошо танцевал – двигался ловко и свободно, и партнерша повиновалась ему изящно и легко. От нее едва уловимо веяло тонким ароматом духов, каких – Фалько не мог определить, а синие глаза поверх его плеча равнодушно смотрели на другие пары. Время от времени она переводила взгляд – такой же безучастный, но внимательный – на Фалько. Лица их были совсем близко.
– Чего вы, в сущности, добиваетесь? – вдруг спросила она.
Фалько, не останавливаясь, сделал еще два шага и лишь после этого ответил с притворной растерянностью:
– Вы о чем?
– Ну, вот своего Пикассо вы получили… Что теперь?
– Еще получил вашу фотографию. Сюрреально-транссексуальную.
– Да, получили. Но зачем вы здесь?
Фалько обвел взглядом площадку:
– Здесь? Где «здесь»?
– Вы поняли, о чем я.
– Нет, клянусь вам. Не понимаю.
Пауза. Музыка. Они двигались очень медленно, обняв друг друга. Эдди еще за столом сняла болеро, и шелковая блузка с завязывающимися крест-накрест на спине полами обрисовывала протяженные линии торса. Правой рукой, мягко обхватившей тонкий стан, Фалько чувствовал тепло ее тела.
– Вы понравились Лео, – пробормотала она.
– А он – мне.
– Да… Похоже на то.
На лице Фалько заиграла спокойная улыбка – испытанная, привычная улыбка славного малого:
– А вам?
Эдди как будто задумалась на миг.
– Я немного сбита с толку… У вас есть средства развернуться в Париже. Создается впечатление, будто у вас тут множество знакомых, и держитесь вы очень уверенно. – Она смотрела с подозрением. – Зачем мы-то вам понадобились?
– Вы мне помогли выйти на Пикассо.
– Прекрасно обошлись бы и без нас, – она снова сильно тряхнула головой, взметнув гладкие стриженые волосы. – У вас имеется Гупси.
К этой минуте Фалько был уже в полной готовности. Он успел вырыть окопчик и юркнуть за бруствер.
– Послушайте меня, Эдди, – сказал он безмятежно. – Я восхищаюсь Лео. То, что он совершил в Испании, просто невероятно.
– Ну, кажется, до Испании вам мало дела.
– Тут вы ошибаетесь. Вспомните-ка… Что сказал Гупси в нашу первую встречу?
– Да-да, санитарный транспорт… – перебила она. – Помню. На Лео это произвело впечатление. Он сказал, что вы хороший человек.
– Я хочу помочь ему, – настойчиво продолжал Фалько, нащупав твердую почву под ногами. – Знаю, у него есть некие проекты. Книга… фильм… Я никогда не имел дела с кинематографом, но, может быть, сейчас пришло время попробовать?
Вот теперь Эдди проявила искренний интерес:
– Хотите принять участие? Вложиться?
– Не исключено.
– Лео обрадуется… О какой сумме идет речь?
– Пока не знаю… Зависит от нескольких факторов. Но для начала мог бы вложить тысяч двести-триста франков. Я молчал, потому что не знал, как подойти… Боюсь обидеть его.
Впервые за все время их танца она рассмеялась:
– Уверяю вас – если предложить человеку субсидировать его фильм, он не обидится.
– Вы сняли камень у меня с души.