Читаем С честью пирата: Йо-хо-хо, боцман! полностью

— И вы отправитесь один?

— Пока не решил… Сперва допросим пленников. В любом случае, не хочу подвергать опасности кого-то еще.

— Один вы не пойдете, — нахмурился Джаред. — Я отвечаю за вашу безопасность, как старпом.

— Ты останешься на крейсере. КА-11 нельзя оставлять без командования. И потом, вы меня прикроете. Так что я в любом случае буду не один.

— Естественно… Разрешите я сам подберу вам в команду надежных и толковых людей.

— Таких, как тот хантурианин, что ли?

— Ну что вы, кэп! За кого вы меня держите? — оскорбился старпом, но тем не менее отговаривать капитана от тайной вылазки не стал.

— Ладно… Иди на мостик и готовься к смене курса. Я скоро буду.

Как только старпом вышел, Рерих взглянул на левую ладонь, где уже несколько секунд вибрировала белая точка. Ко всем его бедам и промахам ему сегодня еще предстоит неприятный разговор с Тезерионом. И капитан принял вызов.

<p>Глава 10</p>

Галактика Тарантула, неизвестный сектор дальнего космоса, модуль-станция в Безымянном облаке

Харлоу Харлад

— Сколько нам еще здесь торчать? — Фабиан запустил бумажный кораблик в переборку и требовательно уставился на Клайдона.

Тот не ответил, поскольку рот его в этот момент был занят. Поеданием. Старпом наворачивал варенье прямо из трехлитровой склянки, половником и блаженно жмурился.

Вопреки заверениям Лэгги в том, что его припасы на исходе, такого добра как маринады, соленья и компоты с вареньями у него обнаружилось вдосталь. Банками — металлическими и стеклянными была заставлена вся кладовая в тупичке ответвления модуля. Впрочем, по словам того же лерийца, большая часть их содержимого ужа давно превратилась в биологическое оружие. Но Клайдону без разницы, все сожрет. Его желудок и не то еще выдерживал. Что ему какое-то забродившее варенье из геномодифицированной клубники?!

Акулито поморщился и обратился с тем же вопросом к боцману.

Харлад валялся на импровизированной лежанке, собранной из кусков разномастной диванной набивки в ящике из-под снарядов и читал книжку.

Лэгги питал слабость к архаичным изданиям, коллекционировал и предпочитал древние бумажные фолианты пленочным. Правда, в случае нужды мог загнать всю свою коллекцию какому-нибудь более продвинутому чудику, а затем собрать новую. Так что, Харлад пока воспользовался имеющейся и приобщался, шелестя страницами и изредка нехотя ухмыляясь. Он взял книжку из сундука наугад и ему попался сборник анекдотов. Туканских [1]

, не иначе.

Поэтому, когда Фабиан повторил свой вопрос, раз в десятый, боцман предпочел сделать вид, что погружен в чтение и реального мира вместе с этим отсеком для него не существует.

Акулито вздохнул, печально разглядывая смятый о переборку кораблик.

Собственно, он тоже порылся в сундуках лерийца, под шумок и страшно огорчился, выудив оттуда не сокровища, как рассчитывал, а всего лишь какой-то потрепанный томик в невзрачном переплете. Написанный к тому же на неизвестном ему языке… И даже кораблики из страниц получались никчемными. От скуки Фабиан как раз складывал пятый по счету. Надеясь, что этот полетит дальше, чем его предшественники.

А Харлад смотрел в книгу и не видел написанного, потому что на самом деле не столько читал, сколько размышлял.

Лэгги честно его предупредил, что поиск нужной информации может затянуться. По его же словам:

«А о том, чтобы поймать передачу с крейсера — нечего и мечтать».

Затем милостиво добавил оптимистичное:

«Но кое-что я могу».

Харлоу, конечно, сам принял решение затаиться, но делить отсек с Клайдоном… Удовольствие сомнительное. Потому большую часть времени боцман проводил на «Буре» вместе с остальной командой. Помогал чинить шлюзы. То есть командовал ремонтными работами.

— Я так понимаю, мы тут надолго, — безнадежно изрек Акулито, разочарованный в очередной поделке.

«Шварк!» — с шумом отъехала переборка и на пороге каюты возник лериец. Бледный до красноватой прозрачности, он многозначительно вытаращился на боцмана.

Харлад отшвырнул книжку и вскочил. Клайдон замер с ложкой у рта, капая вареньем на столик и на штаны. Фабиан удивленно нахмурился.

— Вам это не понравится! — выдохнул Лэгги. — Я поймал новостной канал… КА-11 в пух и прах разбил пиратскую флотилию, напавшую на омарамский караван, взял пленных и готовится к вторжению на Скирос…

* * *

После заявления лерийца и последовавших за этим уточнений в отсеке разыгралась настоящая буря. Но не та, что сейчас находилась за бортом [2]

Юный Акулито рвался в бой. Он уже распланировал сражение с «исчадиями Тарантула», дерзнувшими разгромить скирийцев. Клайдон удерживал Фабиана, притиснув к перегородке и не давая ему покинуть каюту.

— Мы проигрываем проклятому крейсеру стратегически и тактически, — бубнил громила-старпом, а его подопечный пинался, скреб ногтями переборку и даже пробовал кусаться.

— Я устрою им мать тарантула!

«Так я и знал, что добром это не кончится», — пробормотал Харлад и укоризненно посмотрел на Лэгги, а тот лишь пожал плечами.

— Откуда ж я знал? Что он у вас такой буйный…

— Так! — гаркнул боцман. — Фабиан!

Перейти на страницу:

Похожие книги