Читаем Русское язычество. Мифология славян полностью

У недилю рано порану,Сива зозуля вилитала,На могилу сидала,Жалибно ковала:«Голово козацька, голово молодецька,Чи е в тебе на Руси отець або мати,Або састра найменьша?Як би отець, мати видали,Билу постиль би на смерть слали,Або сестра найменьша видала,То в недилю б раненько вставала,Жалибненько оплакала,Так як би зозуля закувала!»

Подобное встречается в одной немецкой балладе, где лесная птичка оплакивает голову убитого, не имеющего около себя никого близкого.

Но есть в песнях места, где за кукушкой не признается всеведущей силы. Так, в одной песне заблудившийся в лесу козак просит кукушку указать ему дорогу, но кукушка отвечает, что она ему не скажет, а пусть он спросит об этом соловья.

«Зозуленько сивенькая,Та скажи мини дорогу,Куди ихати до роду,Ой, до роду, до родили,До вирненькои дружини?» —«Ой, козаче, левенце,Не скажу я тоби сердце,Спитай же ти соловейка:Вин ранесенько встае,И високо литае —Вин дороженьку знае!»

Затем в той же песне следует восклицание: какой же глупец козак, что спрашивает кукушку.

Козаче бурлаче, дурний розум маеш,Що зозули питаеш!

Еще резче высказывается это в другой песне, где девица спрашивает кукушку, сколько времени она останется в девицах, и недовольная ответом кукушки говорит: «Чтоб ты, кукушка, семь лет не куковала за то, что мне не сказала правды».

Бодай же ти, зозуленько, сим лит не кувала,Що ти мини молоденький правди не сказала!

Быть может, здесь нужно видеть влияние сравнительно позднейших времен, когда уже прежняя языческая вера в прорицания кукушки поколебалась. Но, может быть, это представление имеет связь с тем старинным представлением, по которому кукушка могла быть ложною, т. е. что-то другое принимало вид или казалось людям кукушкою, не бывши на самом деле ею. Таким образом в немецкой песне спрашивают кукушку, сколько времени остается жить, и при этом приговаривают: «Смотри же, не солги, не обмани, а то, значит, ты не настоящая кукушка».

Kukuksknecht,Segg mi rechtSegg mi warWie viel Iahr ich leben soll.Betrug mich nichtBetrug mich nichtSonst bist du der rechte Kukuck nicht.

Здесь же мы можем привести одно место из галицких песен, где мать сердится на кукушку за то, что она разбудила ее ребенка.

Бодай з тебе, зозуленько, сиве перье впало,Збудила с ми дитиноньку, ще би було спало!

У германских народов кукушка, кроме того, имеет эротическое значение и часто представляется в песнях символом молодца и любителя прекрасного пола:

Der Kukuck ist ein braver MannDer sieben Frauen halten kann.

У нас в народе такого представления не могло образоваться уже и потому, что там кукушка (der Kukuk) мужеского рода, у нас — женского; но в одной веснянке есть странный образ, невольно побуждающий искать аналогии с древнегреческим мифом о превращении женоподобного Зевса в эту птицу: «Вставай, челядь, городите город, закрепите его терном, чтобы не прилетела сизая кукушка и не похитила девичьей красы».

Вставай, челядонько,Город городити,Терненьком тернити,Щоби не злетилаСива ей зозуленька,Щоби не схватилаПаняньскои краси.

Подобный образ встречается в другой веснянке о соколе, где он соответствует постоянной символизации этой птицы. Так как эта песня стоит особняком и ничего другого в таком же смысле мы не отыскали в песенности, то и нет возможности приводить об этом более предположений.

Кукушка иногда в песнях — символ женщины: жены, сестры, матери; лица, плачущие над убитым козаком, называются тремя кукушками.

Перейти на страницу:

Похожие книги