Читаем Русское язычество. Мифология славян полностью

Ой, надлетило дви, три зозуленьки,Вси три просивеньки, та вси три смутненьки.Ой, одна упала по конци головки,А другая впала по конець нижочок,А третя упала по конець серденька.По конець головки — то мати старенька,По конець нижочок — сестричка ридненька,По конець серденька — то его миленька!

Но преимущественно кукушка — символ матери.

Прилетит там зозулейка,Зозулейка риднейкая…Зозулейка прилетав,З за бучейка дазирае,Ходь, синойку, до домойку,Ней ти змию головойку!

В одной песне сыновья сопоставляются с соколами, а мать — с кукушкою:

Як би я, мати, сокил —Я б до тебе прилинув;Як би я сива зозуля —Я б до тебе прилинула.

В другой — мать в виде кукушки прилетает на могилу погребенного сына и просит подать ей из могилы руку.

Прилетила зозуленька та й сказала: «Куку!Подай, синку, подай, орле, хоч правую руку!»

В свадебных песнях невеста изображается кукушкою, а ее дружки — галками.

Та летять галочки в три рядочки,А зозуленька попереду,Та вси галочки на гильлях сили,А зозуленька на калини;Та вси галочки защебетали,А зозуленька заковала.Та йдуть дружечки та ряд по ряду,А Марусенька по переду,Та вси дружечки за столом сили,А Марусенька на посади;Та вси дружечки заспивали,А Марусенька заплакала!

Кукушка также означает и замужнюю женщину. Козаку, у которого во время отсутствия из своего дома умерла жена, снится, что из его двора вылетела кукушка.

Що на мий дим пчоли впали,На подвирье зоря упала,А з двора зозуля вилетила.«Ах синоньку, мии зятоньку,Тидь же скоро до домоньку.Маеш дома пригодоньку!Бо пчолоньки — то слизоньки,А зоронька — дитинонька,А зозуленька — Марисенька».

Но в этом значении первое место занимает песня о превращении в кукушку замужней женщины, которую мать отдала замуж за немилого человека и запретила бывать у себя, по одним вариантам, семь лет, а по другим, без означения срока.

Ой, оддала дочку в чужу стороньку,Та й приказала сим лит в гостях не бувати;Пожила годочок, пожила и другий,На третий годочок стало мини нудно,Стало мини нудно, на серденьку трудно,Без свого отця, без своей неньки!Пороблю я крильця, та з щирого сердця,Та й полечу до отця, до неньки!Летила, сидала — сади потопила,А все своими дрибними слизами,Та й прилетила до новой хати,До новой хати, та й стала ковати,Чи не вийде мати из-новой хати;Мати виходила та й заговорила:«Чи ти зозуленька, чи ти голубонька,Чи ти моя дочка из-за нелюбочка?Ой, як зозуленька — лети ковати,А як моя дочка — то прошу до хати». —«Ой, не хочу, мати, до твоей хати,Коли заказала в гостях не бувати;Так я полечу в темний лис кувати!»

Песня эта чрезвычайно распространена во многих, очень различных вариантах. Такого же содержания и такого тона есть песня великорусская, и это указывает на глубокую древность ее темы. В галицком варианте превращение женщины в кукушку, по-видимому, совершается уже после ее смерти, постигшей ее от жестокого обращения мужа или от самоубийства, вызванного жестокостью мужа.

Перейти на страницу:

Похожие книги