Читаем Русские против пришельцев. Земля горит под ногами! полностью

Прямо посередине площади стоял трейлер. Точнее, я это называл трейлером, потому что надо же было как-то назвать. Похоже, а чего… Длинный белый фургон на чем-то вроде гусениц, впереди прицеплен тягач не тягач, типа шара, колес никаких не видно. Наверху – турель, на турели – пожарный брандспойт. Иначе не назвать, трубка такая, сужающаяся к концу, серебристого цвета.

Но нас поразил не шар без колес и не трейлер, а те, кто на всем этом приехал. Или прилетел – я ж не знаю, может, оно летает.

Жители стояли практически молча, лишь кто-то из женщин тихо молился. Я бы сам молился, если бы знал хоть одну молитву, до того отвратительными были существа, маячившие у трейлера. «Маячившие» им подходило очень удачно – они постоянно покачивались, шевелили длинными верхними конечностями. Нижние были коротенькими, поэтому кисти рук почти что чиркали по земле. На кистях было по три пальца.

Тела существ скрывали защитные костюмы тускло-синего цвета, набранные из находящих одна на другую пластин. Лица закрывали такие же тускло-синие сплошные забрала, и я порадовался, что они непрозрачные. Вряд ли там, за ними, что-то хорошее.

– Что за хрень, Борода?! – прошипел Сифон. Я чувствовал, как дрожит его локоть, он им уперся мне в плечо. Мы лежали за углом деревенского магазинчика, в какой-то вялой и пожухлой клумбочке.

– Летчик типа прав был…

– Тарелочки?!

– Ты сам не видишь?!

Сифон видел и потому заткнулся. Достал из кармана маленький цифровой фотоаппарат и принялся снимать. Хорошо хоть вспышку не включил.

Тускло-синие тем временем что-то обсуждали между собой, собравшись в кружок. Я насчитал пятерых, еще один пару раз высунулся из кабины-шара, повернув туда-сюда турель. Проверял, видимо.

– Как думаешь, возьмет пуля 5,45 эту скорлупу? – шепотом спросил Сифон.

– Не знаю.

– Блин, только в кино такое видал… Шмальнуть, может?

– Там гражданские, – напомнил я. – Вернемся, расскажем все Бомжу.

Но не получилось, потому что из-за домика на дальнем от нас краю площади выскочил пацан. Самый натуральный пацан, лет, может, двенадцати, а то и меньше. В руках у пацана был древний «калаш» с деревянным прикладом. Что-то гортанно прокричав, пацан выпустил очередь по собравшимся в кучу тускло-синим коротконожкам.

Сифон продолжал щелкать.

Я много раз наблюдал, как опытный профи, целясь, не попадает ни во что, а идиот-новобранец от живота кладет сразу человек пять. В случае с пацаном последний вариант воплотился частично – упали двое, остальные поспешно укрылись за трейлером, толкаясь и суетясь. Затем в турельной установке возник стрелок и повел брандспойтом.

Из трубки-ствола не вылетало ничего. Ни пуль, ни пламени, ни сжатого газа. Стрелок просто провел ей туда-сюда, и большей части стоявших на краю площади не стало. Только еле заметное посверкивание в утреннем воздухе, словно от бенгальских огней. И – пустота. На каменистой почве осталась одежда, древний пацанский «калаш» тоже брякнулся, я слышал звук. А людей не стало.

Те, кто уцелел, бросились бежать, и тускло-синие их трогать не стали. Занялись тем, что поволокли раненых или убитых, которых завалил пацан, внутрь трейлера, в открывшуюся в боку сдвижную дверь.

А мы не стали смотреть, что же будет дальше, и рванули обратно к своим.

– Да пошли вы, на, – прогудел Дай Допить. – Нашли время для шуток, на.

– Смотри! – Сифон врубил экран своей мыльницы и сунул в рожу пулеметчику. Подтянулись все, даже Шахмарданов заглянул через плечо. Заглянул – и глубоко вдохнул воздух, замер, сжав зубы. Бомж оглянулся на него.

– Что? – только и спросил он.

– Там стояли… – простонал, а не проговорил «генерал». – Тетя Салимат. Тетя Гурун. Дедушка Латиф. А стрелял – Гаджи-Гусейн, племянник… мужчина, я ему сам этот автомат подарил, разбирай, говорил, учись, будешь потом неверных стрелять…

– Так он и стрельнул, – довольно разумно вставил Теплотрасса.

Шахмарданов искоса посмотрел на него, неожиданно улыбнулся и кивнул:

– Правильно сказал, русский.

Совет держали, как обычно, всем гамузом, Бомж считался со мнением каждого, хотя если бы и приказал, никто спорить бы не стал. Проводник Джабир и Шахмарданов молчали, неприязненно посматривая друг на друга. Ненавидели, наверно.

– Итак, решено, – резюмировал Бомж, копаясь в бороде. – Попробуем взять деревню. Нас никто не ждет, эти синие твари уязвимы, как показал нам почтенный Гаджи-Гусейн…

На этих словах Шахмарданов учтиво наклонил голову.

– В любом случае рандеву было назначено здесь, – продолжал старлей. – Мы ничего не теряем. Соблюдаем букву приказа.

– Я одного не понял, – сказал Дай Допить. – Почему они наших валят? Летчик же сказал, звиздец всему.

– Потому что никто в них не верил, – сухо ответил Бомж. – А мы поверим с самого начала. И покажем им козу на возу. Как минимум для начала, а там посмотрим.

Дай Допить неопределенно хмыкнул. Мы уже собрались подрываться, как в разговор влез «генерал» Шахмарданов.

– Слушай, старлей, – сказал он решительно. – Развяжи мне руки. Дай автомат.

Бомжин вытаращился на боевика, словно увидел перед собой того самого тускло-синего оккупанта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги