Читаем Русские против пришельцев. Земля горит под ногами! полностью

Русские против пришельцев. Земля горит под ногами!

Инопланетное вторжение удалось. Космическая армада Чужих в считаные часы разгромила земные армии, сожгла авиацию, уничтожила ПВО, утопила ВМФ, нейтрализовала ядерное оружие. Пришельцы захватили Землю. Но, на свою беду, их угораздило высадиться не только в Америке и Европе, а еще и в России, где ненависть к любым захватчикам в крови, в генах, в наследственной памяти. Эта земля погибает, но не сдается. Этот воздух – отрава для оккупантов. Это небо скорее рухнет, чем станет чужим. И хотя вся Россия лежит в руинах, пришельцам очень скоро придется узнать, что такое «дубина народной войны». В лесной глуши и на развалинах сожженных городов уже свирепствуют русские партизаны. Разведгруппы уходят в ночь за «языками» и образцами инопланетного оружия. Где-то в секретных арсеналах ждут своего часа ядерные боеголовки, а в уцелевших бункерах немногие выжившие генштабисты уже планируют операцию «ОСВОБОЖДЕНИЕ». Мы надерем Чужим их зеленую задницу! Мы сбросим пришельцев обратно в небо! Наша земля будет гореть у них под ногами!

Александр Владимирович Гордиан , Алекс де Клемешье , Игорь Красноперов , Коллектив авторов , Михаил Геннадьевич Кликин , Сергей Владимирович Чекмаев , Юрий Бурносов

Фантастика / Боевая фантастика / Фантастика: прочее18+
<p>Олег Дивов и другие</p><p>Русские против пришельцев. Земля горит под ногами!</p><p><emphasis>(сборник)</emphasis></p><p>Юрий Бурносов</p><p>БОМЖАТНИК</p>

Когда солдаты подвергаются смертельной опасности, они ничего не боятся;

когда у них нет выхода, они держатся крепко;

когда они заходят в глубь неприятельской земли, их ничто не удерживает;

когда ничего поделать нельзя, они дерутся.

Сунь-Цзы. «Искусство войны»

Радиомолчание сыграло с отрядом злую шутку.

Точнее, мы еще не знали, что там сделало радиомолчание. Просто шли и шли, тихо чертыхаясь, по каменистым осыпям, по «зеленке», перебираясь через ледяные речушки, бегущие по скользким валунам… Третий день шли. Взбирались вверх, спускались вниз. Война в горах – дерьмовая штука, хотя и в пустыне, наверное, не сахар, и в тундре, и в джунглях. Война вообще дерьмовая штука по определению.

А вот Бадави Шахмарданов так не считал. Но о нем чуть позже.

Теперь уже неважно, какой из многочисленных структур принадлежало наше подразделение. В просторечии его чаще всего именовали «Бомжатник» – нет, не потому, что у нас такие мерзкие рожи (хотя они в самом деле мерзкие). Командовал нами старший лейтенант Бомжин Андрей Ильич. Уже не вспомнить, кто придумал: может, кто-то из служивших в «Бомжатнике», может, кто-то из начальства. Название прижилось, внутренние погремухи с некоторых пор тоже стали давать более-менее тематические: Лишай, Теплотрасса, Объедок… Лысого, тащившего ручной пулемет «печенег», именовали Дай Допью. Естественно, имелись Сифон и Борода, причем Борода бороды никогда не носил – отчего-то росла она у него не должным мужицким образом, а отдельными уродливыми кустиками.

Откуда знаю?

Да это я Борода и есть.

Собственно, я перечислил всех членов отряда, которые карабкались по узкой расщелине. Остальные двое членами отряда не были. Проводника Джабира нам предоставила дружественно-конкурирующая контора, а «бригадный генерал» Бадави Шахмарданов был добычей.

Шахмарданова мы выслеживали неделю. Хитрый, храбрый, отчаянный. Семь раз объявленный убитым: я лично знаком с людьми, которые за его уничтожение имеют ордена, причем трое – за три разных уничтожения. Мы бы его не взяли и на этот раз, если бы не какие-то очередные интриги в руководстве боевиков. Очередной эмир или падишах, черт их там разберет, решил на всякий случай убрать конкурента и выбрал оригинальный способ – сдал спецслужбам в обмен на некие уступки. Эмир-падишах был совсем уж никчемный тип, прихлопнуть его в будущем труда не составляло, потому спецслужбы пошли на сделку. И вот Шахмарданов с нами, идет на поводке у Лишая, понимает, наверно, что дела его плохи, но виду не подает. Мы Лишая пугали, что пленник прыгнет в пропасть, а его за собой потащит, но Лишай не пугался. Да и Шахмарданов был не из тех, кто так глупо погибает.

– Привал, – коротко сказал шедший впереди с Джабиром Бомж и, подавая пример, сел на плоский каменный обломок. – Сифон, Объедок – на шухере.

Я вытащил из кармана кусок шоколада, сунул в рот. С детства терпеть не могу шоколад, но штука питательная, никак без него… Теплотрасса рядом хавал вяленое мясо, жестом предложил кусок Шахмарданову. Тот молча посмотрел на кусок, потом на Теплотрассу, отвернулся.

– Э! – обиженно произнес Теплотрасса. – Чего не ешь? Это корова, не свинья!

«Генерал» не отреагировал. Со времени взятия в плен он ел пару раз, да и то галеты. Воду пил, от спирта отказался. Общался в основном жестами, но по-русски говорил отлично, без карикатурного акцента, который так любят киношники.

Теплотрасса не настаивал, дожрал мясо, пошел за куст оправиться. У него имелась некая сложная теория насчет того, что так надо поступать именно после принятия пищи. На здоровье, я и не такое видел. Был человек, который головки пуль у патронов для «калаша» красил красным лаком для ногтей. Не ленился, каждый патрон красил. Типа чтобы в цель. Погиб под Шатоем.

– Не люблю я, когда вот так от мира отрываешься. – Дай Допью поковырял в ухе спичкой, внимательно осмотрел то, что извлек, и щелчком отправил в сторону пленного.

– Боишься, что сухой закон введут? – ухмыльнулся Сифон.

– Не. «Спартак» с конями играл, а я не знаю, как сгоняли. Я еще одного перца попросил на «Спартак» поставить.

– Алло, генерал! – окликнул Сифон. – Ты как думаешь, «Спартак» выиграл или ЦСКА?

– Не знаю, – неожиданно ответил Шахмарданов. – Я за «Анжи» болею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги