Читаем Рубаи полностью

Останется зерно надежды на лугуТвой сад перед тобой останется в долгуТрать все – от ячменя до золотой монеты —С друзьями, а не то достанутся врагу* * *Тайну мира я вам не открою, увы,Ибо стану мишенью для грязной молвы.У премудрых мужей не в чести благородство.Проболтаюсь – и мне не сносить головы.* * *Мечтаешь быть потомками воспетым?Трепещешь, словно лист, пред жадным светом?Уж лучше быть гулякой, чем святошей.И лучше быть пропойцей, чем аскетом.* * *Не отвергая молодого, а также старого вина,Мы белый свет продать готовы лишь за ячменных два зерна.Тебя тревожит, где я буду, когда покину мир земной?Отстань. Мне жаль тебя, зануду. Вот чаша. И она полна.* * *От вина мы теплеем. Веселия гласЗаглушает обиды, живущие в нас.Если б выпил Иблис хоть глоток из кувшина,Поклонился б Адаму две тысячи раз.* * *Скупец, не причитай, что плохи времена.Все, что имеешь, – трать. Запомни: жизнь одна.Сколь злата ни награбь, а в мир иной отсюдаНе унесешь, увы, и горсточки зерна.* * *Небесный Кравчий, Чьи уста окрасили рубин,Лишь тех печалью не вскормил, кого не возлюбил.И только тот, кого не смыл поток Его печали,В ковчеге Нуха, как в гробу, живет, боясь глубин.* * *Есть ли польза от жизни, что прожили мы,Погружаясь во тьму, выплывая из тьмы?Время выжгло глаза у великих пророков,Превратило их в пепел, но где же дымы?* * *Оплеванный всеми, свой путь продолжаю с трудом,Сквозь хляби и сели недоброю силой ведом.Рванулась из тела душа. Я спросил: «Ты уходишь?» —«А что же мне делать, – вздохнула, – коль рушится дом?»* * *Наполни чашу соком лоз, покаРассвет над кровлей теплится слегка.Ты говоришь, вино горчит? Ну что же,В нем – истина. Она всегда горька…* * *Ты – богат и пресыщен, я – беден и наг.Но зачем суетимся мы в поисках благ?Оба в прах обратимся, а он, как известно,На гробницы пойдет для других бедолаг.* * *Всемогущий, Ты добр и не жаждешь расплаты.Но зачем из Эдема изгнал бунтаря Ты?Если милость Твоя для невинных, Господь, —У кого же прощенья искать виноватым?* * *Друг, пока мы здоровы и духом тверды,Будем пить, заедая горбушкой беды.Ибо вскоре небесная чаша, вращаясь,Нашу жажду не скрасит и каплей воды.* * *Вино – рубин. Кувшин – рудник. А тело – пиала.Мерцает в ней твоей души подсвеченная мгла.Хрусталь, искрящийся вином, воистину подобенСлезам, в которых кровь лозы багровый луч зажгла.* * *За все готов платить сполна, под языком нектар катая.Я за один глоток вина отдам сокровища Китая.И сто религий – за хрусталь хмельного кубка в час рассветный.Все так. Но есть еще печаль, что нас уносит, не считая.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература