Читаем Рубаи полностью

Помнишь малую каплю, что стала волной,Горстку праха, что с глиной смешалась земной?Что приход и уход твой для мира? – Вот муха:Прожужжала и стала сплошной тишиной.* * *Тот, Чью тайну скрывают лазурные дали,Безразличен к победе моей и к печали.Пусть я пьян от грехов, но трезвею от веры,Что в конце Он утешит меня, как в начале.* * *Каплей жидкости были мы, вложенной в чресла,Что в огне обоюдных желаний воскресла.Завтра ветры развеют наш прах, но сегодняВеселись: то, что в чаше, хмельно, а не пресно.* * *Сам с собою сражаюсь – я жалок и слаб.Пью вино и не каюсь – я жалок и слаб.Отпусти мне, Всевышний, грехи, ибо знаешь:Потому и грешу я, что жалок и слаб.* * *Допьем кувшин вина – в нем жизненная сила, —Покуда нас двоих тоска не сокрушила.Потом Гончар судеб наш прах смешает с глинойИ вылепит кувшин, а может, – два кувшина.* * *Все тайна: море бытия и жемчуг смысла в нем.Ее постигнуть ты и я пытались день за днем.И всяк болтал, увы, лишь то, что выгоду сулило.Но дна никто не озарил спасительным огнем.* * *Я в злобный рок не верю, коль мне Творцом даноИз рук прекрасной пери волшебное вино.Грози мне адом, дыбой, вини во всех грехах,Но меж Луной и Рыбой напьюсь я все равно!* * *Греша, не могу не испытывать страха.Но я уповаю на милость Аллаха.Пригрей, Всемогущий, Хайяма, которыйБыл пьяным гулякой, стал горсточкой праха.* * *Ты, Аллах, замесил мою глину. – Как быть?Плоть слепил и согнул мою спину – Как быть?Ты, Всевышний, деянья благие и злыеНачертал на челе моем бренном. – Как быть?* * *Я вчера заходил к одному гончару.И сказал ему: «Помни: мы – пыль на ветру.Пыль осядет на землю, смешается с глиной,Чтоб воскреснуть кувшином на пьяном пиру».* * *Пол пестрит черепками изысканной чаши,Чей узор – ожерелья жемчужного краше.Что, невежда, хрустит у тебя под ногой?Присмотрись к черепкам: это головы наши.* * *Тысячи Махмудов и АйязовПоглотил бездонным синим глазомНебосвод. Никто не возвратился,Не утешил нас своим рассказом.* * *Что толку от прихода моего?Бесстрастен небосвод над головой.Уйду – его сиянье не померкнет.Зачем я здесь? И там я для чего?* * *Я солнце цветком не могу заслонить,Не вижу судьбы золоченую нить.Ум вынул из моря жемчужину мысли,Но страх помешал мне ее просверлить.* * *Мудрец, не проболтайся в пьяном споре,Иль тайна сердца сплетней станет вскоре.Запомни: перл, мерцающий в ракушке,Был каплей тайны, скрытой в сердце моря.* * *Ты, чьи очи так алчно и хищно горят,День за днем умножающий рыночный ряд,Посмотри, что проделало время с другими,Даже с теми, что лучше тебя во сто крат.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература