Читаем Рубаи полностью

А у чешского писателя Богумила Грабала есть фраза: «Только когда мы совсем раздавлены, из нас выходит самое лучшее». На сей счет Хайяму известно следующее: «Покуда не истопчешь всех дорог, не выйдет ничего. / Покуда не омоешь кровью щек, не выйдет ничего...» или «Как нужна для жемчужины полная тьма, / Так страданья нужны для души и ума...».

И то, что на первый взгляд полностью противоположно несчастью, неподдельное восхищение ближайшим и доступным – чувствуют и Леонид Аронзон (у которого в этом стихотворении тоже есть соловей): «Мне все доступны наслажденья, / коль всё, что есть вокруг,– они...», и Омар Хайям:

Разорвался у розы подол на ветру.Соловей наслаждался в саду поутру.Наслаждайся и ты, ибо роза – мгновенна.Шепчет юная роза: «Любуйся! Умру...»(Пер. Г. Плисецкого)

Ценить мгновение, с разной, разумеется, динамичностью и прямотой образов, умеют оба. Аронзон, например, в открытии: «Что счастливее, чем садом быть в саду и утром – утром...»; в стихотворениях «Боже мой, как всё красиво!», «Красавица, богиня, ангел мой...» – и Хайям в строках: «Нежным женским лицом и зеленой травой / Буду я наслаждаться, покуда живой!».

Что есть поэзия Хайяма? Откровение? Завещание? Не исключено, что в «противоречиях» Хайяма, его протеистичности – своеобразная «полифония», призванная отразить как добро, так и зло, показать, что и сущее, и взгляд на него – множественны, неисчерпаемы. С другой стороны, парадоксальна редкостная свобода духа в этих построенных на контрасте четверостишиях – даже когда речь идет о зависимости от судьбы и Творца.

Возможно, что Путь Хайяма, его тайное учение еще предстоит интерпретировать посвященным:

Один с мольбой глядит на небосвод,Другой от жизни требует щедрот.Но час придет, и оба содрогнутся:Путь истины не этот и не тот.(Пер. И. Евсы)

Но, думается, мыслящему – достаточно того, чем одаряет самое непосредственное впечатление от его насыщенных четверостиший.

Наталья Бельченко

<p>Рубаи</p>* * *Коль не знаешь, что будет с тобой через год,Зря печалишься раньше прихода невзгодТы, вкусивший вина, обнимающий пери,Утирающий страсти взыскующий пот.* * *Если Тот, Кто прелестницам дал красоту,Утоленье – скорбящим, а праздным – тщету, —Нам с тобою не выделит места под солнцем,Не печалься: других Он низверг в черноту.* * *Вы, объятые шумным веселием круга,Под звучанье барбата, воспойте друг друга.И незло помяните беднягу Хайяма,Что очнулся травинкой весеннего луга.* * *Не тверди, что идет за бедою беда.Ты желанной награды не сыщешь тогда.Знает каждый мудрец: все во власти Аллаха.Слезы лить понапрасну не стоит труда.* * *Бедные жители кладбищ, их горевое родствоВ прах превратилось летучий. Ветер развеял его.Что за вино они пили, если до Судного дняСпят, ни о чем не тревожась, спят, не боясь ничего?* * *Даже избранный муж, чья всесильна рука,Кто о мире привык рассуждать свысока,Пред делами Всевышнего жалок, потерянИ ничтожен, подобно крупице песка.* * *Смерть торгов не ведет и не кажет лица.На нее ты бежишь, словно зверь на ловца.Чрево рыхлой земли – вот обитель покоя.Пей вино. Этой сказке не видно конца.* * *Избороздив морщинами чело,Сомненье не сулит нам ничего.И лишь вином наполненная чашаВесельем освещает торжеcтво.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература