Читаем Ригведа полностью

Ножом, не приготовит неверно поврежденные члены!

21 Ты же тут не умираешь, не терпишь ущерба.

К богам ты идешь легкими путями.

Два буланых коня, два в яблоках стали с тобой в одной упряжке.

Боевой конь встал у дышла осла.

22 Пусть боевой конь (принесет) нам прекрасных коров, прекрасных коней,

Детей мужского пола, а также богатство, кормящее всех!

Пусть Адити создаст нам безгрешность!

Пусть конь, сопровождаемый жертвенным возлиянием, добудет нам власть!

I, 163. Восхваление коня

Размер - триштубх.

В отличие от предыдущего гимна тема трактуется философски. Жертвенный конь порой отождествляется с солнцем, охраняющим вселенную своими лучами-поводьями

1 Когда ты заржал впервые, рождаясь,

Вздымаясь из океана или из первородного источника, -

Крылья сокола, передние ноги антилопы -

Достойное хвалы было твое великое рожденье, о скакун.

2 Его, подареного Ямой, запряг Трита.

Индра впервые сел на него верхом.

Гандхарва схватил его поводья.

Из солнца вытесали вы коня, о боги.

3 Ты - Яма, ты - Адитья, о скакун,

Ты - Трита по тайному обету.

Ты наполовину отделен от сомы.

Говорят, что у тебя три привязи на небе.

4 Три у тебя, говорят, на небе привязи,

Три в водах, три в океане.

А еще кажешся ты мне подобным Варуне, о скакун,

(Там,) где, говорят, твое высшее место рожденья.

5 О скакун, это твои места для купанья,

Это сокровища копыт победителя.

Здесь я увидел твои несущие счастье поводья,

Которые охраняют пастырей закона.

6 Мыслью издали познал я твою суть,

Птицу, летающую в поднебесье.

Я видел (твою) голову, храпящую

В полете по легким путям, лишенным пыли.

7 Здесь увидел я твой высший образ,

Стремящийся к подкреплениям в следе коровы.

Как только смертный достиг наслаждения тобой,

Тот, кто больше всех пожирает растения, пробудил (их).

8 Следом за тобой - колесница, следом - юный муж, о скакун,

Следом - коровы, следом - благосклонность девиц,

Следом за твоей дружбой идут войска.

Боги наделили тебя героической силой.

9 Он с золотыми рогами, его ноги из железа,

Он стремителен, как мысль, - Индра остался позади него.

Сами боги пришли вкусить жертву у того,

Кто первым сел верхом на коня.

10 Небесные кони, играющие силой, -

Края (их вереницы) исчезли, середина отчетлива...

Словно гуси, смыкаются кони в ряд,

Когда они достигли небесного ристалища.

11 Тело твое в полете, о скакун.

Твоя мысль скользит, словно ветер.

Твои рога, находящиеся во многих местах,

Движутся, извиваясь, полюсам.

12 На заклание отправился скакун, приносящий награды,

С мыслью, обращенной к богам, с даром прозрения.

Козла ведут впереди, его сородича.

Позади следом идут мудрые певцы.

13 Он отправился в ту высшую общую обитель,

Скакун - к отцу и матери.

Так пусть сегодня он пойдет к богам как самый приятный (для них)

И испросит тогда желанные дары для жертвователя!

I, 164. Гимн-загадка

Тема - Все-Боги (1-41), далее отдельные боги или деифицированные понятия. Размер - триштубх; стихи 12, 15, 23, 29, 36, 41 - джагати, 42 - прастара-панкти, 51 - ануштубх. Приведенные здесь по традиционному указателю темы данного гимна мало отражают его содержание. Знаменитый гимн представляет собой собрание так называемых брахмодья (brahmodya) - аллегорий и загадок о происхождении вселенной, об удивительных явлениях природы, о времени, богах, человеческой жизни, ритуале, поэтической речи и пр. Отгадки, как правило, не даются. Вопросы оставляются без ответа. Аллегории туманны и допускают различные толкования. Хотя толкованию этого гимна посвящена целая литература: от Саяны до современных работ, многое в его содержании остается неясным.

Заслуживает внимание концепция Н. Брауна, который считает, что гимн - не случайное собрание загадок, а связанное изложение риши Диргхатамасом своего видения

22 Сущ. различные интерпретации. По Гельднеру, это древо познания и два орла символизируют два вида знания: интуитивное и прагматическое. Сладкая ягода на вершине дерева достается только тому, кто причастен к высшему, интуитивному знанию

1 У этого любимого седого хотара

Средний его брат - пожиратель.

Третий брат его - жирноспинный.

Здесь я увидел хозяина племен с семью сыновьями.

2 Семеро запрягают однокольную колесницу.

Один конь везет с семью именами.

Трехступичатое колесо, нестареющее, неудержимое -

Где все эти существа стоят.

3 В то время как семеро стоят на этой колеснице,

Везут (ее,) семикольную, семь коней.

Семь сестер приветствуют криками (ту),

На которой сложены семь имен коров.

4 Кто видел первого рождающегося,

Когда костистого несет бескостная?

Где сила жизни земли, кровь и дыхание?

Кто приблизится к сведущему, чтоб спросить об этом?

5 Глупец, я спрашиваю, не различая мыслью,

Про эти оставленные следы богов.

На годовалого теленка семь нитей

Натянули провидцы для тканья.

6 Незрячий - зрячих провидцев об этом

Я спрашиваю, несведущий - чтобы ведать.

Что ж это за Одно в виде нерожденного,

Который установил порознь эти шесть пространств?

7 Пусть скажет здесь (о нем) тот, кто его точно знает:

Об оставленном следе этой милой птицы.

Из ее головы молоком доятся коровы.

Облекаясь в тело, ногой они выпили воду.

8 Мать приобщила отца к закону:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия