Читаем Ричард Длинные Руки – маркграф полностью

Интересно, знает ли герцог, что его друга Готфрида, которому прочили корону Фоссано, настоящие заговорщики считали временной фигурой? Ибо потом, как я понял из подслушанного разговора, его должен был сменить Отто Крисп, в то время работавший под прикрытием должности капитана стражи замка одного из местных феодалов. Речь шла не просто о смене неугодного короля своим человеком, а о некой глубокой реформе общества. Отец Игнес, один из главных руководителей заговора, намекал на то, что рыцарство станет анахронизмом. Видимо, по аналогии с Сен-Мари, а то и пошли бы еще дальше.

Но, если этот захват власти в Фоссано планировал герцог Ульрих, мог ли он санкционировать уничтожение рыцарства? Или же нечто пошло не по его сценарию? Кто-то перехватил игру и сыграл свою партию. А у того хитреца в последний момент вожжи перехватил я, сам не подозревая еще, что влез в очень крупную игру.

Голова шла кругом, я поднялся и, сообщив громко, что пойду помою руки, чего никто не понял, вышел из зала, а затем из донжона.

Витерлих вышел за мной почти сразу, шумный и веселый, заорал из дверного проема:

– Хорошую идею подали, сэр Полосатый! Я уже почти договорился о большой охоте. Теперь бы Его Величеству передать приглашение…

– Тогда уж охота в его честь, – сказал я. – Большая королевская.

– Вряд ли, – сказал он с сожалением. – Герцог очень ревностно следит за соблюдением своих вольностей. Короля может пригласить только как гостя. Впрочем, и это хорошо… Почему покинули пир? Там сейчас как раз сэр Готмар такие чудеса рассказывает о ваших приключениях…

– И что?

– Мне кажется, – заметил он, – много врет.

– Не думаю, – ответил я.

– Почему?

– Чтобы врать, – объяснил я, – необходима смекалка. Дураку лучше оставаться честным.

Он коротко хохотнул.

– Да, в наличии смекалки сэра Готмара обвинить трудно. Но зато он надежен.

– Это да, – согласился я. – Временами несносен, но спину защищать такому доверить можно. Простите, сэр Витерлих, это я вышел проветрить голову, потому что сейчас меня ждет серьезнейший разговор с его светлостью герцогом Ульрихом.

Он сам посерьезнел, видя, как я произношу эти слова, сочувствующе вздохнул.

– Он ждет вас?

– Он еще не знает, – ответил я мрачно.

Он вздохнул.

– Ну, если вы такой серьезный сами… Успеха! А я выпью за вас.

– Спасибо, барон.

<p>Глава 18</p>

Герцог слушал внимательно, а я, подбирая самые емкие слова, рассказывал, что их план был достаточно прост, но обещал успех. Они поняли, что в Сен-Мари, к сожалению, не удастся восстановить королевство духа, чести и благородства, так как народ уже развращен до предела, потому решили взоры направить на другие королевства, где разложение еще не достигло такой степени. Но по эту сторону Великого Хребта нет других королевств, если не считать неисследованные области океана.

Потому после тщательнейшей подготовки они начали забрасывать через Перевал людей в северные королевства и подыскивать места для приложения сил. Выбор пал на королевство Фоссано. Там власть, как считалось, традиционно слаба: то и дело дворцовые перевороты, королей убивают, травят, душат в постелях, а последний из королей – вообще вожак крупной шайки разбойников, ухитрившийся вторгнуться во дворец и убить законного короля, выбросив его, смертельно раненного, прямо с балкона на площадь под ноги оцепеневшей толпы.

Герцог кивнул, глаза его не оставляли пронзительным взглядом моего лица.

– Вам либо рассказали много, – сказал он сдержанно, – либо вы сами очень хорошо и точно восстановили многие события, связывая разрозненные эпизоды.

– Спасибо, ваша светлость!

– Однако, – сказал он со вздохом, – вы правы, великолепно разработанный план дал трещину. Как выяснилось, крохотной песчинкой, остановившей наши жернова, оказался некий беглый авантюрист с севера, подлый и беспринципный жулик по имени Ричард Длинные Руки. Надеюсь, когда-нибудь мне удастся сомкнуть пальцы на его глотке!

Он произнес это с такой свирепой ненавистью, что я невольно пощупал кадык.

– Вы уверены, – спросил я бледным голосом, – что все получилось бы именно так, как вы задумали?

– Если бы не этот Ричард…

– Простите, – сказал я поспешно, – что перебиваю, однако откуда тогда просочилась информация, что некая группа планировала воспользоваться вашим переворотом, чтобы совершить свой? Как только вы очистите дорогу герцогу Готфриду, его убивают, и власть захватывают некие черные заговорщики? Которых вы никак не хотели видеть?

Он побледнел, лицо напряглось. Чужим голосом проговорил:

– Сэр Полосатый, это очень тяжелое обвинение.

Я развел руками.

– Сейчас спросите, откуда я это знаю.

– Конечно, – сказал он таким жестким голосом, что я покосился по сторонам, не входят ли в комнату стражи, готовые схватить меня за локти. – Вы не можете знать такие подробности!

Перейти на страницу:

Похожие книги