– Шерифа нет в городе по каким-то семейным делам, так что никто особо не торопится с бумажной работой.
Это означает, что любая надежда, которая у меня имелась на то, что шериф Никсон поймет, что я здесь, и по крайней мере даст знать моему отцу, улетучилась. Я не очень уверена в этом, но Хэл Никсон и папа ежемесячно играют в покер и за последние пару лет подружились. И мне подумалось, что, может, если очень повезет, Никсон позволит мне заявить, будто все это недоразумение, и оно выйдет боком тому мстительному мудаку.
– Не могу внести залог, пока они не оформят арест, – продолжает Харрисон. – И не знаю, что за задержка со звонками. Я разберусь.
– Я этого не делала, – смотрю ему прямо в глаза. – Это снова Рэндалл. Ты видел его. Он мне мстит.
– Мы с этим разберемся, – он нерешительно кивает.
Не то чтобы я чувствовала себя особенно великодушной, учитывая мою нынешнюю ситуацию, но в последнее время у меня было немного времени для глубоких размышлений, и я могу сказать, что вера в правосудие у полицейского-новичка, возможно, немного пошатнулась, когда он столкнулся с таким вопиющим дерьмом. В конце концов, это его коллеги.
Мой тон смягчается.
– Очень мило с твоей стороны проведать меня. Даже если просто для того, чтобы убедиться, что я здесь надолго застряла.
Его напряженная поза становится более расслабленной.
– Мне жаль. Я хочу сделать больше, но, по правде говоря, у меня здесь не так много рычагов давления.
– Вот что я тебе скажу, – начинаю я, просовывая руку сквозь прутья, чтобы взять его за руку. – Когда меня посадят на электрический стул, я хочу, чтобы именно ты нажал на кнопку.
– Господи, – нервно смеется Харрисон, прикрываясь кашлем, – ну ты и штучка.
Что на самом деле иной способ сказать – общаться со мной лучше в малых дозах.
– Ага. Мне часто это говорят.
– Посмотрю, что можно сделать. Постараюсь вернуться, если смогу. Хочешь, чтобы я позвонил кому-нибудь за тебя?
Я качаю головой. Как бы сильно я ни хотела убраться отсюда, станет еще хуже, если вместо меня папе позвонит Харрисон. Кроме того, я начала привыкать к здешнему запаху.
– Пора, заместитель. Вали отсюда.
В последний раз с сожалением кивнув, он уходит.
Харрисон не возвращается. Я провожу бессонную ночь и утро в нетерпении, прежде чем мне разрешают позвонить.
– Пап… – Когда он отвечает, я испытываю дикое смущение, поскольку знаю, что должна сказать: у меня была целая ночь, чтобы помучить себя из-за этого, и все же ощущение еще хуже, чем я ожидала. – Слушай, я в участке.
– Ты в порядке? Что случилось? – Его беспокойство передается даже через телефон.
Ненавижу это: стою у телефона, прикрепленного к стене, за спиной очередь. Нервно рисую узоры на облупившейся краске ногтем большого пальца. Мой желудок болезненно сжимается, когда я заставляю себя произнести эти слова.
– Меня арестовали.
Он молчит, а я спешу объяснить. Что сумочка была не моя. Что Рэндалл подставил меня. И чем больше говорю, тем больше злюсь. Весь этот кошмар начался с того, что я отвергла сексуальные домогательства женатого мужчины со значком. Я так долго чувствовала себя виноватой за то, что разрушила его семью своей выходкой, но теперь до меня доходит: не я так поступила с ним.
– Клянусь, пап. Это не мое. Я пройду тест на наркотики. Что угодно. – Мое сердце сильно сжимается. – Я обещаю. Все не так, как раньше.
Когда я замолкаю, наступает долгое молчание, во время которого я начинаю паниковать. Что, если отцу надоело разбираться с моими неприятностями, и в этот раз уже перебор? Что, если он оставит меня здесь, дабы я усвоила урок, который он должен был преподать мне давным-давно? Отказаться от своей никчемной своенравной дочери, которая собиралась бросить его и семейный бизнес.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – хрипло спрашивает он.
– Да, я в порядке.
– Ладно, хорошо. Держись, малышка. Я уже в пути.
Проходит всего несколько минут, прежде чем помощник шерифа называет мое имя и открывает камеру. Когда он сопровождает меня из зоны ожидания, мимо письменных столов, я испытываю облегчение от того, что Рэндалл не прячется где-то поблизости, подстерегая меня. После нашей первой стычки, когда я вернулась в Авалон-Бэй, я поняла, что у него были свои планы. Когда он появился и стал приставать ко мне и Харрисону после нашего свидания, я приготовилась к тому, что он станет вечно вставлять мне палки в колеса. Но та встреча с ним оказалась для меня неожиданной. И кто знает, что еще мне уготовано? На этот раз он бросил меня за решетку. А в следующий, возможно, не удовлетворится обычными средствами возмездия. Мне бы не хотелось видеть, что произойдет, когда он решит проявить творческий подход.
Помощник шерифа открывает дверь кабинета и указывает мне пройти внутрь, где за своим столом сидит шериф в рубашке поло. Мой отец встает со стула и натянуто кивает мне.
– Все в порядке? – спрашивает он.