— Меня задержали по ошибке, я ничего не сделал, — залепетал он, когда два полицейских подняли его за руки и потащили к стойке.
— Поговори мне, — процедил один и одним коротким взмахом ударил его кулаком по почкам, то вскрикнул и обмяк у него на руках, — если сержант привел, значит виновен в чем‑то.
Мне стало казаться что я знаю, как будет выглядеть ад когда я умру. Когда меня похоронят я также очнусь в неизвестном месте, где все кругом орут друг на друга, избивают и не считаются со мнением остальных.
Странно, но наоравшись на друг друга, полицейские вышли из кабинета оба такие довольные, что я начал опять волноваться. Они не выглядели поссорившимися вдрызг людьми.
— Сержант Экстон, — елейным тоном обратился инспектор к человеку за стойкой, — помнится нас звали сегодня посмотреть на тело на Олд Сван стрит?
Полицейский посмотрел сначала на меня, затем на инспектора, чему‑то улыбнулся и закашлявшись под суровым взглядом того, ответил.
— Эм, да сэр, но вы как — бы послали их, сказали утопленником пусть занимается четырнадцатый участок, это их территория.
— А других жмуриков сегодня нет? — вежливо поинтересовался он, вызвав у меня панический шок.
— Нет, но мисс Олсен еще не увезли, — не мигнув и глазом ответил тот.
Два громилы переглянулись, улыбнулись друг другу и молча вскинули кулаки, выкинув фигуры из известной игры «камень, ножницы, бумага».
— Значит утопленник, — удовлетворённо хмыкнул сержант, увидев, что он выиграл, — стареешь Дрейк, пятый проигрыш подряд.
— Да ты мухлюешь постоянно! — возмутился тот.
— Кто я? Да как тут можно мухлевать?!
— Кх — х-м, — прокашлялся полицейский за стойкой, показав им на меня взглядом, сразу же прекратив их спор.
— Что же с — э-э — р ван Дир, сэр, — обратился ко мне инспектор, специально растягивая слова, — пройдемте с нами, покажем вам чем вы теперь будете заниматься.
Если я думал, что мы сейчас выйдем на улицу, сядем в еще одно чудо техники и поедим с ветерком, так же как я прибыл сюда, то действительность расставила все по своим местам. Перепрыгивая через кучи лошадиного помета, грязь и помои, которые выливали хозяйки прямо мне под ноги на мостовую, когда мы проходили мимо домов, я старался бежать за двумя огромными спинами, которые шли впереди и словно не замечали меня, обсуждали результаты скачек.
Шли мы так долго, что дыхание у меня сбилось полностью, а рубаха давно вылезла из штанов и край её болтался, все это я не замечал до тех пор, пока мы не пришли на место, пройдя одной им известной дорогой по однотипным кварталам. Я даже по сторонам толком не смотрел, стараясь за ними успеть, я думал, что если вот эти две широкие спины сейчас скроются из моего взора, то я тут же потеряюсь и останусь тут навсегда.
Пока они остановились возле ящиков и осматривались, я наконец смог отдышаться и посмотреть куда мы зашли, оказалось, что мы стоим недалеко от Темзы, которую я также видел сегодня впервые в жизни. Последние дома, которые мы прошли так близко стояли к воде, что всего несколько десятков футов разделяло их от реки, а в небольшом выступе пирса, где стояли полицейские, внизу колыхались на набегающих волнах пару маленьких паровых лодок.
— Посыльный же сказал, что вас не будет, — я заметил, как к полицейским подошел еще один молодой полисмен и начал оправдываться, под их речами, — мы и перенесли его с места в погреб.
— Ладно пошли, покажешь.
Мы зашли в угловой дом и спустились в вниз, на меня повеяло холодом, заставив поежиться и заметить, как я выгляжу. Заправив рубаху в штаны и пригладив длинные волосы, которые налипли мне на лицо от пота, я почувствовал себя увереннее.
— Вот мистер ван Дир, сэр, посмотрите и определите, был ли забор души у этого бедняги, — я не видел происходящего впереди, поскольку два крупных тела закрывали мне обзор, но, когда один из них повернулся и приветливо показал мне рукой пройти вперед, я обрадовался и сделал пару шагов.
Остановил меня сначала невыносимый тошнотворно — сладкий запах, почувствовав который у меня сразу образовался ком в горле. Я остановился и посмотрел туда, где в паре шагов от меня лежало явно человеческое тело, накрытое грубой тканью.
— Сэр? — инспектор мне улыбнулся и подтолкнул вперед, да так, что я споткнулся и упал вперед, угодив одной рукой во что‑то мягкое и податливое. Ткань сползла, и на меня уставилось полу съеденное лицо мертвого человека. Запах ударил мне в нос, и я не смог удержать позывы рвоты, опорожняя раз за разом свой желудок прямо на труп. Я не мог остановиться, мне сделалось очень плохо, голова кружилась, а сил встать и отойти не было. Последнее что я помню это громкий смех сзади.
— Эй?! — в лицо мне брызгало холодной водой и я замотал головой чтобы перестали, но твердые и крепкие руки держали меня не давая вырваться и продолжали лить на меня воду.
— Отставьте меня в покое! — я пришел в себя и стал вырываться, — отпустите!
— Оставь его Джеймс, — я повернул голову и увидел курящего инспектора, который облокотился на тумбу у пристани, — ему нужно закончить дело, зря мы что ли сюда пришли.