Читаем Рекорд приключений полностью

- Совершенно правильно! Получив письмо от сыщика отеля, мы тотчас же позвонили отельной администрации. Мы узнали только, что сыщик внезапно заболел и должен был немедленно отправиться домой. В ответ на нашу просьбу заменить его каким-нибудь другим опытным сыщиком, дирекция отеля ответила, что не считает это нужным, что у них никогда еще не случалось кражи драгоценностей, и достаточно охраны ночного сторожа.

Я размышлял мгновение.

- Сэр Вильям Гривс, наш главный директор, предлагает вам гонорар в двести фунтов, - закончил мой посетитель.

- Я беру это дело, - сказал я.

На следующее утро я поговорил с директором отеля, который хорошо знал меня. Он, по-видимому, разволновался, говоря о мадам де Мендоза и ее заботах о жемчужном ожерелье.

- Говоря правду, - сознался он, - я сожалею о том, что мы приняли в нашем отеле мадам де Мендоза, хотя она и хорошая клиентка, аккуратно платящая по своим счетам.

- Почему? - спросил я.

- Люди, обладающие драгоценными украшениями, должны относиться к этому с большим спокойствием, - ответил он, - наш отель самое безопасное от воров место во всем Лондоне. Эта дама очень осторожна. Она надевает жемчуга только в ресторане или в баре. Ночью они всегда в сейфе отеля. Я не вижу ни малейшего основания для ее тревоги и не понимаю нервности страховых агентов. Несмотря на это, можете быть уверены, сэр Норман, что мы сделаем все возможное, чтобы облегчить вашу работу. Я посоветовал бы вам даже обыскать эту даму.

Я сам уже подумал об этом и немного позже послал мадам де Мендоза свою визитную карточку. Она тотчас же пригласила меня к себе в гостиную. Когда я пришел, она как раз писала письма; на ней были простой черный пеньюар и жемчуга. Я снова был поражен ее необычайной красотой. Когда она обратилась ко мне и попросила меня сесть, ее образ вызвал в моем мозгу какое-то слабое воспоминание. Но я не мог бы сказать с уверенностью, что именно она напоминала мне - человека или картину. Я в нескольких словах объяснил причину моего визита, и она улыбнулась, как бы прося извинение за причиненное мне беспокойство.

- Должна сознаться, что я очень глупа, - сказала она, - но я всегда была суеверной. Я уже много лет владею этими жемчугами и часто брала их с собой туда, где это действительно сопряжено с опасностью. Но я никогда не имела того предчувствия, которое угнетает меня теперь.

- Это, конечно, весьма странно, - ответил я, - прислуга этого отеля честнее прислуги всех других лондонских отелей, и почти все посетители старые завсегдатаи.

Она пожала плечами.

- Предчувствия вроде моих не имеют ничего общего с логикой. Кроме того, должна сказать, что теперь, когда страховое общество поручило охрану вам, я чувствую себя гораздо спокойнее. Не хотите ли поближе рассмотреть жемчуг?

Она подошла ко мне вплотную и, не снимая жемчуга, опустила его в мою руку. Жемчуга были прекрасно подобраны, все значительной величины и того молочного матового оттенка, который, по ее словам, служил вернейшим доказательством их неподдельности.

В то время, когда мы стояли близко друг к другу, ее волосы коснулись моего лба. Откидывая их, она тихонько засмеялась, и я невольно взглянул на нее. Странный звук этого смеха и какое-то особое выражение ее глаз заставили меня задрожать. Я внезапно понял, почему мужчины не отрывают от нее взоров. Несмотря на всю свою сдержанность, она обладала той необъяснимой притягательностью, которая исходила, вероятно, от Прекрасной Елены.

- Как вам нравятся мои жемчуга? - спросила она ласково.

- Они необыкновенно красивы.

Она медленно отошла от меня, и чем дальше она отодвигалась, тем легче становилось мне дышать. Внезапно она поглядела на меня из-за плеча, и мне показалось, что она заметила мое волнение. Легкие морщины на ее лбу разгладились; она, по-видимому, осталась довольна произведенным ею впечатлением.

- Скажите, сэр Норман, как вы намерены охранять мои драгоценности? спросила она, опускаясь в кресло. - Не будете ли вы, переодетый кельнером, стоять во время обеда за моим креслом или спать ночью на ковре перед моей кроватью?

- Уверяю вас, - успокоил я ее, - что я не стану обременять вас своим присутствием. Мне сказали, что на ночь вы сдаете свои жемчуга в сейф отеля.

- До сих пор я всегда так делала, - ответила она, - не думаете ли вы, что было бы лучше оставить их на ночь при себе? Обещаете ли вы мне в последнем случае оставаться всю ночь, вооружившись револьвером, на посту в этом кресле?

- Никоим образом. Сейф отеля самое безопасное место.

- Я рада, что вы так думаете, - сказала она, улыбаясь. - Я плохо спала бы, зная, что жемчуга при мне и что вы сидите здесь, охраняя их. Это было бы очень тревожно.

- Люди безоружны против чудес, - сказал я, - но вам вовсе незачем тревожиться из-за ваших жемчугов. На случай, если вам в какое бы то ни было время понадобятся мои услуги, - номер моей комнаты 402.

- На этом этаже?

- На этом этаже.

Перейти на страницу:

Похожие книги