Меня что-то кольнуло. Не знаю, была ли это радость или страх.
- Он в безопасности? - спросила я.
- В безопасности? А почему бы ему не находиться в безопасности?
На минуту воцарилось молчание. Я оглядела прокуренную комнату, и мои глаза остановились на изумленном лице адвоката. Мне показалось, что я задала ненужный вопрос, и я смутилась. Мистер Юнгхэзбэнд внезапно улыбнулся и забарабанил указательным пальцем по столу. Казалось, он теперь только сообразил смысл неправильно понятых им слов.
- Понимаю, - сказал он. - Нью-Йорк необыкновенный город и, разумеется, - гм - финансовые операции, которыми занимался ваш супруг, хоть они и оказались удачными, несомненно создали ему врагов. Он, действительно, приехал в Англию под чужим именем. Я куда-то записал его, сейчас увидим, ага, вот оно - мистер Ричард Питерс. Мне поручено передать вам, мадам, что ваш муж очень хочет вас видеть.
- Его адрес?
Мистер Юнгхэзбэнд показался мне рассеянным. Потом он, торжествующе улыбаясь, повернул лист бумаги, который держал в руке.
- Его адрес? - повторил он, - Джексон-стрит, 11.
- Мэйфер?
- Мэйфер. Я хочу предупредить вас, мадам, что ваш муж - не совсем здоров. Он находится в санатории.
- Он серьезно болен?
- Не думаю. Впрочем, через полчаса вы сами его увидите. Он просил вас прийти к нему как можно раньше.
Я сидела молча, размышляя над услышанным мною. Адвокат позвонил.
- Вы должны извинить меня, мадам. Мне необходимо отправиться на заседание. Привет вашему мужу. Я всегда к его услугам.
Клерк открыл дверь. Мистер Юнгхэзбэнд по старомодному обычаю низко поклонился, очевидно, считая нашу беседу оконченной.
Я вышла, немного смущенная, к ожидавшему меня автомобилю и поехала на Джексон-стрит. Сестра просмотрела какую-то таблицу и повела меня в комнату на верхнем этаже.
- Мистеру Питерсу значительно лучше. Доктор надеется, что в конце этой недели он сможет покинуть санаторий. Пожалуйста, войдите. Можете оставаться, сколько хотите. Мистер Питерс, ваша жена пришла.
Она закрыла за мной дверь, и я приблизилась к кровати, но тотчас же с криком отскочила. Я подумала, что произошла ошибка. Человек, приподнявшийся на постели и глядевший на меня, показался мне в первое мгновение совершенно чужим. Его прежде черные волосы и короткие усы были желтовато-серого цвета. Щеки впали, лоб казался более выпуклым, чем прежде. Вдоль левой щеки тянулся шрам.
- Микель?
- Замечательно! - ответил он. - Ты, кажется, не узнаешь мистера Стэнфилда?
- Это было бы невозможно. Ты артистически изменил свою наружность. Но что с твоим здоровьем?
- Ничего особенного. Я решил немного похудеть. Я приехал сюда по делам одного коммерсанта, имя которого я присвоил себе. Это была тонкая работа. Здесь полагают, что я заболел нервным расстройством. Чушь! У меня вообще нет нервов.
- Ты надолго оставил меня одну.
- Мне пришлось бороться за свою жизнь. Ты не подозреваешь о том, что происходит за кулисами, и было бы трудно объяснить тебе это. Я везде наталкивался на препятствия. И все же в Нью-Йорке я предпринял самое рискованное дело моей жизни - оно плохо кончилось, Дженет. Ты понимаешь, что это значит.
В то время, как он говорил, я наблюдала за его лицом. Я чувствовала, что снова попадаю под его влияние, но в первый раз я ощутила перед ним какой-то ужас.
- Ты убил кого-нибудь?
- Я не хотел. Банкир Хартли сам виноват в этом. Он вынудил меня к рукопашной схватке. Мы обменялись выстрелами. Он ранил меня, но и сам был ранен. Он и так был болезненным человеком и уже не мог оправиться. Страх не меньше раны ускорил его смерть.
- Если тебе не повезло в Нью-Йорке, почему бы тебе не попробовать в каком-нибудь другом месте?
Его тонкие губы саркастически улыбнулись.
- Я перебрал мысленно все страны. Индокитай, Гавайские острова, Гвинею, Южную Америку. Но полиция всюду шпионит за мной. В наибольшей безопасности я чувствую себя здесь - у нее под носом.
- Как мы будем встречаться? Меня знают слишком хорошо.
- Эта проблема еще не решена. Встречи сопряжены с опасностью, но мысль о том, чтобы вовсе не встречаться с тобой, Дженет, мне невыносима.
В первый раз в жизни он говорил мне такие слова, и я ощутила ледяной ужас.
- Что ты теперь думаешь делать? - спросила я.
- Ты должна помочь мне избавиться от Нормана Грэя.
Наступила тишина. Я чувствовала на своем лице его пытливый взгляд и хотя думаю, что оно не выражало моих чувств, все же я была рада, что в комнате царил полумрак. Мы слышали заглушенный шум шагов, грохот колес по мостовой и время от времени пронзительную сирену автомобиля. В верхушке росшего перед окном дерева щебетали птицы.
- Я все взвесил. Мне здесь некого бояться, кроме этого человека. Он узнал бы меня даже теперь. В ту же минуту, как только я возобновлю свою деятельность - а у меня крупные планы, - он снова окажется за моей спиной. Нам обоим слишком тесно на земле. Или я, или он.
- Почему ты думаешь, что именно я в состоянии избавить тебя от него?
Его губы скривились в жестокую улыбку.