Читаем Red Sparrow полностью

Not long after, Dominika was separated from the rest of her class. She had no need for language instruction, for she could have been an instructor herself in spoken English or French. Nor was she hustled off to the administrative track. Her instructors had seen her potential, had passed it on to AVR administrators, who in turn had called Yasenevo and requested the Center’s permission to admit Dominika Egorova—niece of the First Deputy Director—into the practical, or operational, phase of training. She would be the rare female candidate trained by the SVR as an operupolnomochenny, an operations officer. There were no delays. Approvals from the Center had already been granted.

She had been admitted to operations training, the Real Steel, the Game; she had entered a special phase, the last chrysalis stage before she would emerge to serve the Motherland. The time passed without her knowing it. Seasons seemed to change without her being aware of them. Classes, lectures, laboratories, interviews all came in a dizzying rush.

It started with ridiculous subjects. Sabotage, explosives, infiltration, first taught when Stalin raved and the Wehrmacht encircled Moscow. Then came the more practical lessons, and they worked her hard. She developed legends, zashifrovat’, her cover for movement, ran routes to detect opposition surveillance on the street, found safe houses, transmitted secure messages, found meeting sites, yavki, ran vstrechki, agent meetings, plotted recruitment approaches. She practiced with disguises and digital communications, signals and caches. Her memory for detail, for lessons learned, astounded them.

Instructors in unarmed-combat class were impressed by her strength and balance. They grew a little alarmed at her intensity and the way she wouldn’t stay down on the mat after having been thrown. Everyone had heard the story from the Forest, and the wide-eyed men in the class watched her hands and knees and protected their mudya when sparring with her. She saw their faces, saw the green breath of their disapproval and fear as they huffed and grunted in the gymnasium. No one came near her voluntarily.

The practical instruction continued. They brought her to downtown Moscow, to the streets that were used as a living classroom to practice tradecraft principles taught in the dingy classrooms around Yasenevo. The streetcraft instructors were pensionerki, old spooks, some of them seventy years old, retired decades ago. They had some difficulty keeping up with Dominika as the exercises accelerated. They watched her bunched dancer’s calves striding long on the shimmering Moscow sidewalks. The slight telltale limp from her shattered foot, now mended, was endearing. She was driven, determined to excel. Her face shone with perspiration, the sweat darkened her shirt between her breasts and across her ribs.

The colors helped her on the street; the blues and greens from the teams in the radio cars and the watcher vans made it possible to pick out coverage among the crowds on broad boulevards. She twisted surveillance teams around themselves, meticulously timed brush passes on crowded Metro platforms, met practice agents in dirty stairwells at midnight, controlled the meetings, read their minds. The old men would mop their faces and mutter, “Fanatichka,” and she would laugh at them, her hair pulled back tight on her head, her shoulders straight, secretly reading the colors of their breathless approval. Come on, dinozavry, come on, you old dinosaurs. The gruff old men secretly loved her, and she knew it.

These ancient instructors were supposed to coach her on what conditions would be like abroad, on what she could expect on the street, on how to operate in foreign capitals. Glupost, thought Dominika, what stupidity, that these old men who had last been overseas when Brezhnev ordered troops into Afghanistan were telling her what to expect on the streets of modern-day London, New York, or Beijing. She had the temerity to mention the incongruity to a course coordinator, who told her to shut her mouth and reported her comments up the line. Her face flushed at being spoken to that way, but she turned away, cursing herself. She was learning.

=====

As she was being evaluated, Dominika began courses on the psychology of intelligence collection, the psyche of sources, on understanding human motivations and identifying vulnerabilities. An instructor named Mikhail called it “opening the human envelope.” He was a forty-five-year-old SVR psychologist from the Center; Dominika was his only student. He walked her around Moscow, both observing people, watching interactions. Dominika did not tell him about seeing colors, for her mother long ago had made her swear never to mention it. “And how in God’s name do you know that about him?” Mikhail would ask when Dominika whispered that the man sitting on the next park bench was waiting for a woman.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер