Читаем Red Sparrow полностью

Dominika was enveloped in the overpowering double wash of the security man’s cologne and the gagging smell of cooked cabbage from the admin sloth. Something caught her eye and she looked up at the observation mezzanine. Standing beside a column in the glass wall was Nate. He stood looking down at her, his hands by his sides, the glass tinted purple. Her breath caught in her chest; she willed herself to stay still. Their eyes met, and she gave an imperceptible shake of her head. No, dushka, she willed her thought to reach him through the glass. Let me go. Nate looked down at her and nodded.

GABLE’S PROPER FRENCH OMELET

Beat eggs with salt and pepper. When butter in pan over high heat has stopped foaming, pour in eggs. Violently stir eggs while shaking pan until eggs begin to scramble. Tilt pan forward to pile eggs at the front. Run fork around edges to fold into the still-wet center, ensuring ends of the omelet come to a point. Change to underhanded grip, tap pan to bring omelet to lip of skillet, and invert pan onto a plate. Omelet should be pale yellow and creamy inside.

<p>21</p>

Volontov didn’t look at her when he told Dominika he wanted a summary translation of Bullard’s manual, but the air around his head was suffused with a dark orange cloud. Deception, mistrust, danger. She could feel it. She would have to stay in the embassy overnight, she could sleep on the couch in the dayroom next to Records. The rezident KR thug kept her in his sight the whole time. She was unaware that he had observed the flurry of men pulling the volunteer Bullard to the marble floor of the Kämp lobby, tourists milling, but her intuition told her something was seriously wrong.

Volontov looked at her from across the room, and she felt the acid of the old days, the look of Stalin’s hangmen Dzerzhinsky, Yezhov, Beria, the blank, bloodless look that sent men and women to the cellars. Dominika knew something had happened, she fought a rising surge of panic. They were keeping their distance, always a bad sign, the machinery of distrust had kicked in. Dominika resolved to act as if nothing had happened, to assume an air of innocence. She thought about the safe house, about Nate and Bratok, then she told herself to stop thinking about them, to prepare for what was coming. She began bricking up her mind, burying the secrets as deeply as she could. They mustn’t get at her secrets, no matter how deep they dug.

Two gray men met them at Sheremetyevo, standing shoulder to shoulder in the middle of the terminal. They took the dun-yellow canvas pouch from the security man, who then left the terminal in a separate car. They told her she was required at an interview, walked on either side of her to the waiting car. She rode in silence from the airport in the late afternoon light to a nondescript building in the eastern end of the city. It was off Ryazanskiy Prospect was all she could see, a creaking lift, a long corridor painted green, and she sat there as daylight faded to night. She had not eaten and she had worn the same clothes for two days. A man with glasses opened a door and gestured her to enter a room that was made to look like a private office, but it was unlived-in, a stage set, down to the bowl of roses on the sideboard.

The man had thin hands, pianist’s hands. He was bald, with a dent in the side of his head, as if from a trepanning that, remarkably, also bent and distorted the yellow bubble around his head. Zheltyj, the familiar yellow of treachery and betrayal. He welcomed Dominika back to Moscow, it was always good to return to Moskva, was it not? They were pleased, he said, with her work in Scandinavia, especially with the handling of the volunteer. No, not zheltyj, but zheltizna, the man was yellowness itself. This was deception, this was danger, mortal danger, she could smell it.

She had to hit the right attitude—curious, a little puzzled, tired from the trip. Above all, for God’s sake, no hint of fear, no hint of desperation. Was there a problem? she asked. Was she permitted to know his name, rank, and directorate? She assumed he was a colleague from the Service. Colonel Digtyar, Directorate K, yes, of course, from the Center. Digtyar. Ukranian, she thought. The overhead lights cast a shadow on the hollow of his skull.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер