— Знаешь, — сказала Элинор, сползая вниз, под одеяло, — у меня совсем нет сил.
Белл наклонилась к дочери и похлопала по одеялу где-то в районе ее живота.
— Всего один уикенд, дорогая. Будь полюбезней с Джоном и постарайся убедить Марианну вернуться домой. Заодно сможешь повидаться со своей подружкой Люси…
— Терпеть не могу Люси, — буркнула Элинор.
— О, я думала…
Элинор развернулась лицом к стене.
— Да, как и все, — сказала она. — Все думают так, как удобнее им. Сейчас
Мгновение обе молчали. Потом Белл встала с кровати. Элинор думала, что мать направится к двери, но та стояла на месте.
— Я буду очень тебе признательна, дорогая, — нетвердым голосом сказала она.
Элинор уставилась в стену. Как лучше поступить: сказать, что она больше не будет следовать ничьим указам, потому что ее покладистостью стали слишком злоупотреблять? Или остаться прежней послушной, надежной и терпеливой Элинор, которая никогда не ставит свои интересы на первое место, потому что — надо смотреть правде в глаза — ничем этого не заслужила?
Она перевернулась на спину и посмотрела на мать. Белл сложила ладони в молитвенном жесте.
— Только один уикенд, — мрачно произнесла Элинор. —
Концерт должен был состояться в специально переоборудованной церкви в Челси. Элинор оказалась среди ухоженных и дорого одетых людей, которые, как она заметила, делились на настоящих поклонников музыки и тех, кому нравилось выглядеть таковыми. Фанни, вне всякого сомнения, относилась ко второй категории: большую часть времени она крутилась на своем стуле, высматривая знакомых, с которыми могла бы переброситься парой слов в антракте. Марианна молча изучала программу и отвлеклась лишь раз, чтобы сказать Элинор:
— Вторая симфония Рахманинова, какое чудо! Кажется, я могу слушать ее бесконечно.
Фанни негромко вскрикнула:
— Бог мой, там же Роберт! И как только он тут оказался? Классическая музыка
— Робби! Робби! Сюда!
Изящный молодой мужчина в модном облегающим костюме, сидевший от них через несколько рядов, рассеянно обвел публику взглядом.
— Робби! — снова закричала Фанни. — Сюда! Мы здесь!
Мужчина — тот самый, с фотографии в воскресной газете, которую показала ей миссис Дженнингс, — протиснулся к ним и театрально приложился губами к щеке сестры.
— Рад тебя видеть,
— А это Элинор, — без особого энтузиазма сказала Фанни. — Ну, ты знаешь. Единокровная сестра Джонни. Точнее, одна из сестер.
— О, — воскликнул Роберт, закатывая глаза, — так мы с вами почти родственники!
— В каком-то смысле.
— И
— Совсем немного, — отрезала Фанни.
— Видите ли, — сказал Роберт, одергивая манжеты рубашки, — я всегда говорил — правда же, сестричка, — что маме с папой надо было проявить здравый смысл в отношении Эдварда и отправить его в Вестминстер, как меня, — тогда никаких неприятностей бы не произошло. Ты же согласна, Фанни? А его зачем-то услали на эти курсы в Портсмут…
— Плимут, — поправила та.
— Неважно — ничего хорошего из этого все равно не вышло. Он совершенно отбился от рук. И продолжает бунтовать до сих пор. До чего противный мальчишка!
Джон Дэшвуд, заметив, наконец, Роберта, подошел поздороваться с ним. Марианна подняла глаза от программки, увидела еще одного незнакомца, не заслуживающего — как, впрочем, и все остальные — ее внимания, и снова углубилась в чтение.
— Привет, старичок, — тепло приветствовал Роберта Джон Дэшвуд. — Не ожидал встретить тебя
Роберт Феррарс подмигнул Элинор.
— Согласен, мероприятие не в моем вкусе. Зачем сидеть молча и слушать, когда можно говорить, — я так считаю! — Он перевел взгляд на сестру.
— Помнишь Сисси Эллиот? Так вот, теперь она
Элинор он казался одновременно и обаятельным, и отталкивающим. Она сама не поняла, почему вдруг спросила:
— И что вам помешало?
Он тронул ее руку.
—