За кассами раздался шум. Два бандита выволакивали из заднего помещения ещё троих. Один из новых заложников — охранник из нижнего помещения, Томас — был без сознания. Его тянул на себе старый Берни, главный по хранилищу. Третьим был мистер Риксон, директор отделения.
— Двадцать четыре, — поправился главарь. — Так что на двенадцать часов мне хватит. У вас есть полчаса на то, чтобы подтвердить выполнение моих требований, а потом ещё полчаса, чтобы их выполнить. Тогда никто не погибнет.
Ему что-то сказали.
— Требования очень простые. Банк мы и так возьмём. Но нам нужен армейский вертолёт. Я знаю, что в городе есть база, поэтому не нужно врать, что это невозможно. Ещё мне нужно десять миллионов долларов наличными. Мелкими немечеными купюрами. У вас есть час на сбор. Если через полчаса вы не подтвердите, что требования будут выполнены, я начну расстреливать заложников.
Трубка что-то сказала.
— Ну и что, что я взял банк? Я сказал: мне нужно ещё десять миллионов.
Он выслушал ответ.
— А чтобы не было сомнений в моих намерениях, я сделаю так, — сказал главарь и кивнул помощнику.
Тот приставил к голове человека в костюме пистолет и нажал на спуск. Кровью забрызгало стекло. Блондинка в руках у главаря завизжала.
— Я жду звонка, — сказал главарь и спрятал мобильник в карман.
«Почему банк?» — подумала Мэри.
Вероятно, потому что грабители не рассчитывали уйти из ограбленного банка до приезда полиции. Они изначально планировали не только взять куш, но и поживиться дополнительно.
Мобильник зазвонил снова. Главарь поднял трубку. В трубке что-то сказали.
— Следующий звонок — когда будут результаты, — сказал он и закрыл телефон.
Мэри приподняла голову и осмотрелась. Грабителей в зале было только трое. Остальные пошли вскрывать сейфы. С собой они забрали мистера Тиккерса, казначея. Она точно помнила, где он лежал, а теперь он исчез.
Джон Доу прижимался щекой к полу и смотрел на Мэри грустными собачьими глазами.
Главарь ходил вокруг лежащих кругами. Девушку, использованную в качестве живого щита, он бросил на пол, в общую кучу. Она дрожала и плакала.
Со своего места Мэри видела круглые настенные часы. Секундная стрелка двигалась крайне медленно. Мэри повернулась, чтобы не видеть их. Знать время в такой ситуации — значит, увеличивать свой страх.
Десять минут. Пятнадцать. Двадцать. Грабители молчали.
В какой-то момент раздался звонок. Мобильник зазвонил не у главаря, а у кого-то из заложников. Главарь посмотрел на лежащих.
— Чей? Поднять руку.
Худой мужчина лет сорока поднял руку.
— Сюда.
Мужчина осторожно достал из кармана мобильник и подкинул его главарю. Тот раздавил его ногой. Во все стороны полетели осколки.
Грабитель обернулся к подельнику.
— Собери у них телефоны.
Помощник начал ходить между лежащими людьми, толкая их по очереди ногами. Все, не колеблясь, отдавали мобильные телефоны. Все, кроме Джона Доу.
— У меня нет мобильного телефона, — сказал он.
В его глазах — Мэри видела их — было всё то же собачье выражение.
«Жалкий», — почему-то подумала она. Пустое место. Серый человечек в серой толпе.
Грабитель рывком поднял Доу на ноги и стал обыскивать. И вправду не найдя мобильного телефона, он сшиб Доу обратно на пол. Судя по звуку, тот больно ударился.
Из хранилища выносили мешки с деньгами. Судя по всему, прежде чем вытащить наверх охранников и директора филиала, грабители выяснили коды доступа к сейфам и воспользовались ключами, плюс серьёзно потрясли казначея Тиккерса, которого приволокли и бросили среди остальных заложников. Ячеек хранения в этом филиале не было; впрочем, до них бандиты всё равно бы не добрались, потому что для каждой требуется индивидуальный ключ клиента.
Один из грабителей выгребал наличность из касс и маленьких сейфов на кассах (в рабочее время они обыкновенно были открыты).
Время продолжало тянуться медленно. Грабители ходили кругами, в одном из углов лежали мешки с деньгами, главарь сидел на полу рядом с блондинкой-заложницей и смотрел на дисплей мобильного телефона.
Мэри исхитрилась ещё раз посмотреть на настенные часы. Прошло двадцать минут с момента объявления условий. Ещё десять. Если снаружи не будет подтверждения выполнения ультиматума, главарь расстреляет первого заложника. Судя по всему, блондинку.
Девять минут. Восемь. Семь.
Наблюдение за ходом секундной стрелки было хоть каким-то занятием, хотя и растягивало время ожидания.
Шесть.
Главарь щёлкнул предохранителем прямо над ухом блондинки. Она зарыдала.
— Три минуты, — сказал главарь.
Мэри немного ошиблась, когда прикидывала время.
Главарь встал, рывком поднял с пола блондинку. Мэри поймала взгляд Джона Доу: всё та же собачья покорность судьбе.
Главарь подошёл к стеклянным дверям, держа заложницу. Он поднял мобильный телефон над головой, и в этот момент тот зазвонил.
— Алло, — растянуто сказал главарь.
Из трубки не было слышно ни звука, но говорили, судя по всему, долго и активно.
— Хорошо, — сказал, наконец, главарь. — У вас есть полчаса.
Он нажал на «сброс» и произнёс, обращаясь к заложникам:
— Ну что же, кажется, вас решили спасти. Пока власти выполняют мои условия.