Пенелопа подошла к кушетке, и он встал ей навстречу.
— Я бы никогда не оставил мою Пенелопу на годы. Испугался бы, что кто-нибудь ее у меня отнимет.
Теща на другом конце комнаты громко вздохнула, а новоиспеченные сестры расхохотались. Майкл поднес руку Пенелопы к губам и легонько поцеловал.
Оливия тем временем объявила:
— Лорд Борн, ваша очередь!
Он не отводил взгляда от Пенелопы.
— Боюсь, становится поздно. Пожалуй, я отвезу жену домой.
Леди Нидэм вскочила на ноги. С ее колен, тявкнув, свалилась маленькая собачка.
— О, побудьте еще немножко! Мы все так рады вашему визиту!
Майкл взглянул на Пенелопу, желая только одного — утащить ее обратно в свою преисподнюю, но оставляя право решать за ней. Она повернулась к матери:
— Лорд Борн прав. — Его охватило ликование. — День был долгим. Я хочу домой.
С ним.
Ликование захлестнуло его, и он с трудом подавил порыв перекинуть ее через плечо и унести из комнаты. Сегодня ночью она позволит прикоснуться к себе. Добиваться себя.
В этом он был уверен.
Завтрашний день остается под вопросом, но сегодня... сегодня ночью она будет его.
Даже если он этого не заслуживает.
Письмо не отослано.
Она начинает влюбляться в собственного мужа.
Пугающее осознание пришло, когда он помог ей забраться в карету, сел рядом и дважды стукнул по крыше, давая сигнал кучеру.
Она влюблялась в ту его часть, что каталась на коньках, играла в шарады, дразнила ее игрой слов и улыбалась так, будто она единственная женщина на земле. Она влюблялась в доброту, прятавшуюся под грубоватой внешностью.
А какая-то ее часть, скрытая и незаметная, начинала любить и все остальное в нем. Она не знала, как умудрилась полюбить его целиком. Его слишком много. Пенелопа вздрогнула.
— Замерзла? — спросил он, уже укутывая ее одеялом.
— Да, — соврала она, прижимая к себе шерстяное одеяло и пытаясь не забыть, что этот мужчина, этот самый добрый, заботливый человек, беспокоящийся о ее удобстве, — это всего лишь одна сторона ее мужа.
Та, которую она любит.
— Скоро будем дома, — пообещал он, придвигаясь ближе и обнимая ее за плечи теплой, словно стальной рукой. Как она любит его прикосновения! — Тебе понравился сегодняшний день?
Все в ней затрепетало — вопрос прозвучал как обещание, и щеки ее невольно порозовели, как она ни старалась отдалиться от него и чувств, которые он в ней вызывал.
— Да. Играть в шарады с моими сестрами всегда весело.
— Мне твои сестры понравились. — В темноте это прозвучало совсем негромко, скорее пророкотало. — Я с радостью принял участие в игре.
— Я думаю, они обрадовались, что у них появился брат, который им по душе, — отозвалась Пенелопа, думая о своих зятьях. — Мужья Виктории и Валери менее интересны.
— Мне понравилось играть в шарады. Все равно что стать частью семьи, — неожиданно признался ее муж.
Это прозвучало так искренне и так неожиданно, что на глаза Пенелопы навернулись непрошеные слезы. Она поморгала, прогоняя их, и сказала просто:
— Тебе всегда будут рады у моих сестер, милорд. Я уверена, что обе они с удовольствием примут тебя как брата... да еще учитывая твою дружбу с лордом Тоттенхемом и... — Пенелопа внезапно замолчала.
— И? — подтолкнул ее он.
Она вздохнула.
— И тем, что ты можешь помешать Пиппе стать леди Каслтон.
Майкл тоже вздохнул, откинул голову на спинку сиденья.
— Пенелопа... не так-то это просто.
Она замерла. Высвободилась из его объятий и сразу ощутила холод.
— Ты имеешь в виду это не послужит твоим целям?
— Не послужит.