Читаем Расправа в замке Бельфорсбрук полностью

— Пожалуйста, это очень важно, — повторил сыщик свою просьбу.

Элисон перевела взгляд на лист и пробежала глазами текст.

— Что всё это значит? — испуганно спросила она. — Как это понимать?

— Прошу вас только об одном, ответьте, пожалуйста, это почерк вашего отца?

— Похоже, очень похоже. Но есть некоторые расхождения.

— Так-так, где именно? Пожалуйста, подробно остановитесь и укажите на расхождения. Это очень важно.

— Вот посмотрите. У отца был очень красивый каллиграфический почерк, он всегда так писал, сколько себя помню. Особенно заглавные буквы он выводил с завитушками, украшая текст, что ли.

— Допускаю. И что?

— В этой записке не везде присутствуют такие штрихи.

— Возможно, он торопился?

— Всё может быть. Только в шкатулке этого письма не было. Где вы нашли его?

— Внизу, в том отсеке, где расположены вина.

— Ничего не понимаю. Когда же отец мог написать это письмо? И почему оставил его там? Вы пугаете меня. Не знаю, что и думать.

— Опять я вас расстроил. Простите. Не хотел показывать, но как разобраться без вас? Почерка вашего отца никогда не видел. Не знаком с особенностями его. Хорошо, вы разъяснили, спасибо. Оригинала на руках не было, для того, чтобы сравнить. Обстоятельства вынудили обратиться к вам. Мисс Элисон, так вы подтверждаете, что почерк в записке совпадает с почерком вашего отца.

— Похоже, да, но полной уверенности нет.

— Так, головоломки продолжаются.

— Я покажу вам письма отца, документы, которые он составлял собственноручно, и вы сможете сравнить. Боюсь ошибиться.

— Если ничего другого не остаётся, поступим таким образом, — снимал напряжение Мейсон.

— Сейчас принесу.

Через несколько минут Элисон принесла связку писем, которые в разное время барон писал семье, когда уезжал по срочным делам.

— Вот, смотрите, это письмо было написано еще тогда, когда отец сватался к маме. А вот это, когда уже я появилась на свет. А вот, например, это несколько лет тому назад.

Мейсон взял письма и стал сверять.

— Сударыня, гляньте, вот точно такая же буква, словно копия с последней записки.

— Да, вы правы.

— Думаю, всё зависело от настроения и времени.

— Что вы имеете в виду? — спросила она.

— Ничего особенного. Когда ваш отец располагал временем, он выводил украшения, когда же торопился, писал без завитушек.

— Действительно, похоже, что вы правы. Я просмотрела письма разных лет и только сейчас обратила внимание, что в каких-то письмах присутствуют завитушки, в других не так выразительно.

— Вот видите.

— Так что же это получается. Что отец встал из могилы, чтобы помочь нам найти завещание? — занервничала Элисон.

— На этот вопрос ответа нет. Будем думать и наблюдать.

— Боже, как страшно.

— Бояться вам нечего. Он вас и там любит и печётся о вашем благосостоянии.

— Бедный отец, — заплакала Элисон.

— Сударыня, мы договаривались с вами на заре нашего знакомства, что вы не будете расстраиваться.

— Я постараюсь успокоиться.

Мейсон нагнулся и поцеловал ей руку.

— Дайте срок, мисс Элисон, и вам станет легче, — успокаивал он её.

— Очень на это надеюсь.

Размышления Мейсона

Ночью мысли донимали сыщика, не давая заснуть. Уильям поднялся, сел за стол и стал анализировать, рисуя персонажей преступления и что-то чертя на бумаге. Он всегда так размышлял.

— Действие разворачивалось, как на сцене — стремительно и по нарастающей. Итак. После возвращения барона и баронессы убийца приходит в замок. Естественно, её впускают, слуги ничего не подозревают, им её планы неведомы. Мейбл сильно нервничает. Теперь в лицах.

— А, Мейбл, как хорошо, что пришла. Присаживайся, пожалуйста, выпей с нами чаю. Ты голодна? — барон улыбнулся ей, поднялся и вышел из-за стола, желая поухажить за гостьей.

— Нет, — сухо отвечает она.

— Георг еще в больнице? Как это случилось? Расскажи. Мы, как получили твоё письмо, мгновенно уехали домой. Рассказывай, не томи. Как его самочувствие? Есть улучшения? Что врачи говорят?

— Ехал на велосипеде… — больше ни слова.

Барон не унимается.

— Какая досада. И как он себя чувствует сейчас? — повторил свой вопрос тесть. — Мы хотим поехать в Лондон, навестить его. Ты сопроводишь нас?

Мейбл молчит.

В разговоре отец Элисон замечает, что с невесткой что-то происходит. Он взглядом изучает и переглядывается с супругой. Оба не понимают, что с ней, почему она сама не своя.

— Ты сегодня какая-то встревоженная? Случалось, что? С Георгом? Ты что-то от нас скрываешь?! — разволновался барон.

— Не спрашивайте.

— Вижу, что с тобой что-то неладное. Поделись, мы ведь не чужие. Поможем. Ты же знаешь, как мы к тебе относимся.

Мейбл теряет терпение, начинаются выяснения, она дерзка с бароном, отвечать на его вопросы не входит в её планы. На авансцене появляется сопровождающий. Глазами подаёт знак Мейбл. Барон не понимает, как могли впустить в замок чужого человека. Назревает конфликт, который подводит к кульминации.

— Что происходит, кто впустил постороннего? — барон нервно звонит в колокольчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги