Читаем Расправа в замке Бельфорсбрук полностью

— Только не убивайте сразу, пожалуйста, — с придыханием проговорил он, и в его голосе появилось волнение и неуверенность.

— Нет-нет. Напротив. Вы мне не безразличны, Уильям. Я тоже с первой встречи почувствовала в вас родственную душу, — сказала она, потупив взор.

— Боже, какое счастье! — воскликнул он. — Я так боялся, что вы сейчас меня выставите за порог. Родная моя, вы станете моей женой?

— Как вы спешите. Дайте мне немного времени, прошу вас. Всё это так неожиданно. Я совсем вас не знаю.

— Готов ждать, сколько пожелаете. Только не отвергайте меня и скажите, моё положение не безнадёжно?

— Нет, — тихо ответила она и засмущалась.

— Дженнифер, родная, закончу дело и повезу вас знакомить с отцом — лордом Кеннетом Мейсоном и с матушкой, конечно. С первой минуты, как увидел вас, появилось страстное желание познакомить вас с моими родными. Ничего подобного со мной никогда не случалось. Только не говорите, что закипела молодая кровь, поэтому я принял скоропалительное решение. Поверьте, нет, это совсем другие чувства. Я сражён вами наповал.

— Хорошо, Уильям. Я поеду с вами, чтобы встретиться с вашим отцом и матушкой, — с осторожностью ответила она.

— Слава Богу. Вы знаете, у меня очень хорошая матушка. Не сомневаюсь, она вам понравится. С ней так легко. Самое интересное, что она на ходу находит общий язык с людьми другого круга, и они её принимают, как ровню.

— Буду рада знакомству. Это говорит о высокой степени её духовности. Редким людям удаётся такое. Вдвойне приятно. А сейчас простимся. Сегодня я уезжаю на гастроли. Вечером поезд. Вернусь через неделю. Мне нужно уложить партитуры, платья и многое другое. Гастроль внеплановая, попросили в целях благотворительности.

— Понимаю. Благими делами занимаетесь, как моя матушка.

Дженнифер внимательно посмотрела на него.

— Благодарю за сравнение. Одна просьба, пожалуйста, давайте перенесём этот разговор. Я действительно очень тороплюсь.

— Как пожелаете, моя богиня. Всё, улетаю. Благодарю всем сердцем, вы осчастливили меня. Нет в мире человека, у которого было бы такое превосходное настроение, как у меня сейчас, и на сердце так чудесно пели птицы. Неужели я, наконец, нашёл ту единственную, о которой мечтал ночами. Представьте, не верится.

Мейсон обеими руками обнял Дженнифер и очень нежно прикоснулся к её губам, проникновенно заглянув в глаза, он ей сказал:

— Вы моё божество! Никому не отдам. Вы моя навсегда.

Склонил голову и поцеловал руку.

— Не прощаюсь. Приеду через неделю. Но знайте, буду томиться в разлуке.

— Я скоро вернусь. На сей раз короткая гастроль.

— Неделя — целая вечность.

— Не скучайте.

— Очень буду скучать. Но мне пора.

С этими словами Мейсон удалился.

Миссис Браун

Мейсон выжидал у дома Роберта Брауна. Ему срочно нужно было поговорить с его матерью, но наедине. Наконец, Роберт вышел из дома и направился в противоположном направлении.

«Теперь, можно», — мысленно скомандовал Мейсон.

Дверь открыла немолодая женщина всё с тем же угнетённым взглядом и усталым лицом.

— Вы к кому? — спросила она, всматриваясь в лицо Мейсона.

— К вам.

— Ко мне?! — удивилась женщина. — Не припомню, чтобы мы были знакомы.

— Вы правы, мы не знакомы. Для этого я пришёл, — ответил ей Мейсон. — Позвольте мне войти.

— Входите, — не испытывая большого желания, впустила его женщина.

— Благодарю.

Мейсон прошёл в комнату.

— Позвольте мне сесть.

— Садитесь.

— Госпожа Браун. Чтобы наш разговор носил доверительный характер, представлюсь вам. Зовут меня Уильям Мейсон. Я сыщик. Последнее время занимаюсь расследованием довольно запутанного и сложного дела.

— Простите, мистер Мейсон, полюбопытствую, какое отношение всё это имеет ко мне?

— Справедливо подмечено. — Попробую растолковать. Вы в курсе, что у вашего сына был роман с девушкой из другого круга?

— Да, я знаю, Роберт любил в юности одну девушку. Когда это было? Сколько лет прошло с тех пор.

— Прошу вас, не торопитесь с выводами.

— Я чего-то не знаю? — испугалась она.

— Очевидно. Но сейчас не об этом.

Мейсон подошёл к ней и протянул руку, в которой лежал медальон.

— Скажите, миссис Браун, это ваша вещица? Посмотрите, пожалуйста.

Миссис Браун сначала странно посмотрела на Мейсона, затем надела пенсне и перевела взгляд на руку. И вдруг она ахнула:

— Где вы нашли? Это мой медальон, который я надела Роберту, когда он родился. Не так давно он его потерял и сокрушался по этому поводу. Я думаю, цепь состарилась, разорвалась и упала, он не успел почувствовать. Вот так находка. Спасибо вам. Вы принесли мне большую радость.

— Всё так и было.

— Ой, спасибо вам. Вот Роберт обрадуется.

— Почему вы не спрашиваете, где я нашёл ваш медальон?

Миссис Браун посмотрела на него сквозь пенсне, напряжённо о чём-то думая.

— Что вы хотите этим сказать?

— Только то, что эту цепь я обнаружил в замке Бельфорсбрук. Да — да, там, где было совершено злодейское преступление — расправа над семьёй барона Уокера.

— Не может быть, — произнесла она, медленно опускаясь на стул.

— Миссис Браун, расскажите мне, пожалуйста, о вашем сыне.

— Что вы хотите услышать от меня?

— Всё, что найдёте нужным, расскажите, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Похожие книги