Читаем Rapid method of Neo полностью

And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are : for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.

But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do : for they think that they shall be heard for their much speaking. ‘

Be not ye therefore like unto them : for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Thv kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil : For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you :

But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.

But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;

That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret : and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal :

But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal :

For where your treasure is, there will your heart be also.

The light of the body is the eye : if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!

No man can serve two masters : for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put

Ut vu siu l’infanos de va Patro ki sar In eel: den 11 far luci la solyo ol malas e ol bonas, e sendar pluv ol justa e ol maljusta.

Den es vu amar nur zi ki v’amar, ka va merit ? No far same mesme Io taxaleros ?

E es vu salutar nur va fratos, ke far vu plu qam osunos ? No far same mesme lo taxaleros ?

Vu dete siu perfa, as sar perfa va Patro ki sar in cel.

в) 1. Atensu no nlmoni ante 1’omos lit si vidat pe zi, ose vu or nil rikompenso da va Pntro ki sar in Cel.

Dete, van tu nlmonar, no trombu ante tu, as far l’ipokritas nel sinagogos e nel strados, ut si glorifat pel omos. Verede mi ve dicar, zi ja ar sa rikompenso.

Mo van tu almonar, tu liu ta linka man ignori lo ke lo dexa far;

Siu ta almon sekra ; e ta Patro ki vidar ine sekro Ilself te rikompensor ample.

E van tu pregnr, tu no sor as l’ipokritas : den zi libar pregi stare nel sinagogos e nel ukos del strados, ut si vidat pel omos. Verede mi ve dicar; zi ar ja sa rikompenso.

Mo tu, van tu pregar, entru in un kamet, e klozu lo pordo e pregu ta Patro ki ye in sekro, e ta Patro ki vidar ine sekro te rikompensor ample.

Mo van vu pregar, no utu vana ripos, as paganos far; den zi krar zi sor udat dank za mul vortos.

Dete vu no siu as zi, den va Patro spar ka kozos vu nesar pre vu Lu askar.

Dete vu pregu ete :

‘ Na Patro ki sar in Cel, siu ta nam santat.

Venu ta regno. Siu ta vol fat on ter, asben in Cel.

Ne diu oje na shakida pan.

E pardonu na debos as nos pardonar na deberos.

E tu no ne induku in tentado, mo ne fridu da mal; den tua sar Royado, poso e glor, po sem. Amen.

Den es vu pardonar a osunos za malaktos, va cela Patro an ve pardonor.

Mo es vu no pardonar a osunos za malaktos, nor va Patro pardonor lo vuas.

Inotre van vu junar, no siu, as l’ipokritas, tristaspa : den zi se difigurar, ut so vidu zi junar. Verede mi ve dicar, zi ar ja sa rikompenso.

Mo tu, van tu junar, ungu ta cef e lavu ta vizo :

Ut til no aspu junanda ante omos, mo ante ta Patro ki sar ine sekro ; e ta Patro, ki vidar in sekro, te rikompensor ample.

Vu no amasu tresoros on ter, vo tarmos e rust korompar, e vo ladros efrangar e furtar;

Mo amasu po vuself tresoros in eel, vo nor tarmos о rust korompar e vo ladros no efrangar e furtar.

Den vo va tresoros, ye sor an va kor.

L’ok sar lo lum del korpo ; dete, es ta ok sana, ta enta korpo sor plena de lum.

Mo es ta ok malsana, ta enta korpo sor in darko. Dete, es lo lum ine tu darka, kan grana sor et darko!

Nilun par sirvi du mastros; den au il odor l’un e amor l’osa, au U afektor etun e spicor l’osa. Vu no par sirvi Deo e Mamon.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки