Читаем Путь тьмы (СИ) полностью

   Никогда еще ритуал поднятия зомби не давался императору с такой легкостью. Теперь он понимал Властелинов древности, этих могучих, почти несокрушимых чародеев, создавших великую империю. Зачем изворачиваться, придумывать что-то, когда стоит шелохнуть пальцем и под твоими знаменами соберется огромнейшая армия?

   Шахрион стряхнул наваждение. Какая разница, что вытворяли императоры прошлого, сейчас важно понять, откуда у него такая сила! Вернее, даже не это. Откуда она взялась он прекрасно понимал - ритуал, - а то, каким именно образом эта сила перетекла в его тело, и чем теперь придется за нее расплачиваться. Властелин не питал иллюзий, он знал, что могущество не дается даром. Особенно, могущество, пришедшее от Матери.

   Веру в подарки богов и бескорыстность он потерял подростком возле залитой лунным светом воды, плескавшейся в эльфийском фонтане.

   - Обратись в прах, - приказал он мертвецу, положив тому ладонь на гниющий лоб. Результаты превзошли все ожидания - тлеющее тело рассыпалось серым пеплом, который осел возле сапог императора.

   Вот, значит как.

   Теперь у него есть сила. Но мало, нужно больше.

   И снова чужая мысль.

   Язычок свечи дернулся и исчез, а в следующую минуту императора накрыла волна мрака, шепчущего, умоляющего, проклинающего...

   - Владыка. - Голос доносился как будто из-под воды, и он вернул императора к реальности. - Владыка?

   Перед ним стоял, склонившись, сотник Легиона.

   - Да, Диртанион, - император постарался вернуть на лицо сосредоточенное выражение - он слишком долго витал в небесах.

   - Мой властелин, - польщенный тем, что император помнит его имя, легионер буквально светился от счастья, - крепость возвращена тебе! Никто из врагов не ушел.

   - А голуби?

   - Они попытались отослать одного, но тот далеко не улетел.

   - Как и следовало ожидать от моих учеников. - Самодовольно декламировал Гартиан.

   - Конечно же, верховный, - согласился император, - твои люди как всегда оказались на высоте. - Он повернул голову к докладчику. - Есть что-нибудь еще?

   Офицер с недоверием и страхом косившийся на лича, встрепенулся.

   - Владыка, дай нам немного времени, и мы подготовим твердыню к твоему приему. Ты сможешь лично допросить коменданта.

   - Он Саргилэн?

   - Несомненно.

   - Очень хорошо, но ждать долго я не могу - нужно начать переправку войск. Поэтому обойдемся и без наведения красоты.

   - Слушаюсь! - и с этими словами легионер сорвался с места.

   Шахрион вновь остался наедине с пристально изучающим его некромантом.

   - Владыка, - прозвучал у него в голове замогильный голос ожившего мертвеца, - Если тебе будет становиться хуже, говори мне.

   - А должно?

   - Сложный вопрос, - Пожал плечами Гартиан. - Ты забрел так далеко по дороге тьмы, как никто со времен безумного императора. Пустив в мир Безымянное заклинание, ты заглянул в бездну. Кто знает, что ты там увидел, и что оттуда посмотрело на тебя?

   - Мне кажется, или я слышу в твоем голосе сожаление? - не удержался Шахрион. - Неужели могучий Гартиан боится применять запретную магию? Или тебе жалко наших врагов?

   - Ни то, ни другое, владыка. Я с радостью обращу все земли Лиги в пустыню и не боюсь ничего на этом свете, но некоторые чары не просто так закрываются от посторонних. Ты первый за долгие века, кто посмел обратиться к ним.

   - Не ищи скрытый смысл, там, где его нет. Мои предки не отличались ни человеколюбием, ни разборчивостью в средствах, - уверенно ответил Шахрион. - Просто это заклинание нельзя контролировать, только и всего. Будь у меня выбор, я бы тоже постарался не выпускать такое на свободу, но тут уже ничего не поделаешь.

   - Как скажешь, владыка, но если будешь видеть или слышать, а тем более, чувствовать что-то странное - обязательно скажи мне, - ответил лич, и Шахрион понял, что его слова не удовлетворили старого мага.

   - Так и сделаю, - Шахрион пришпорил коня. - Едем, нужно посмотреть на мою новую крепость.

   Войска, не теряя времени, перетекали по мосту на другую сторону реки, откуда две тысячи должны будут отправиться на север, чтобы захватить речные суда, а новый гарнизон под командованием все того же Диртаниона, выстроился вдоль ворот, приветствуя своего повелителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги