Он страшно кашляет.
Сто раз пережеванная «Прима» скачет в заскорузлом беззубом рту.
На совесть сделанный синхронный перевод голосом Энтони Хопкинса (слава возможностям и предусмотрительности Дезмонда Уитенберга, ведь я настаивал на обычных субтитрах) точно и вкусно передает интонацию каждого предложения.
Видеоряд, который вмешивается в разговор, ломает рамки закадрового текста, действует по принципу магического двадцать пятого кадра.
Промывает мозги, аж дым идет.
Черт побери!
Вспоминается статья о «трехмерности кинематографического письма без приложения программных технологий».
Кажется, критик был прав.
…Она (видно только руку и тонкую шею, на которой чернеет мысик коротких волос) чокается с ним стаканом с водкой. Он занюхивает глоток куском черного хлеба, тянет кильку из банки.
Мы хорошо тогда наклюкались в той его подсобке на Дарнице!
А как я спорил, к чему в этой ленте Новочеркасск, если речь идет об Оранжевой революции? И при чем здесь Чернобыль, если речь идет о Новочеркасске?
И слышал то, отчего неистовствовал еще больше: речь не пойдет ни о Новочеркасске, ни о революции, ни о Чернобыле! Это лишь фон для другого разговора! Какого, черт возьми???
Стоило только послушать наши диалоги — между мной и Дезом — по скайпу, чтобы понять: дело с самого начала пахло керосином:
— А о чем, позвольте вас спросить, маэстро, пойдет речь?
— Не ваше собачье дело, маэстро! Речь пойдет о генетическом рабстве, страхе перед властью и страхе власти, о миге, когда люди из быдла превращаются в народ… Начиная от сотворения мира и до наших дней.
— Дез! Дез! Оказывается, наше кино не о восстании в Новочеркасске!
— Прекрасно! Пусть будет больше о Чернобыле! Мы же об Украине снимаем!
— Но и не о Чернобыле…
— Ну хоть Оранжевая революция останется?
— Останется все, но оно все здесь — не пришей кобыле хвост!
— Да… Что же мы делаем?!!
— Лиз, Лиз, что мы делаем???
— Ребята, а пойдите-ка вы к…! Хотите конъюнктуры — дудки!