[163]
Клод Бернар (1813–1878) – французский медик, основоположник эндокринологии.
[164]
Биша, Мари Франсуа Ксавье (1771–1802) – французский анатом.
[165]
Деплен, Бьяншон – вымышленные медики, персонажи «Человеческой комедии» Бальзака.
[166]
Это нежное, когда-то блиставшее юной свежестью лицо… – «Герцогиня де Ланже» (пер. М. Вахтеровой).
[167]
Глаза его как бы подернуты были… – «Полковник Шабер» (пер. Н. Жарковой).
[168]
Короче, чтобы обрисовать этого человека… – «Утраченные иллюзии» (пер. Н. Яковлевой).
[169]
Вотрен останавливает на дороге Люсьена – Пруст пересказывает эпизод романа Бальзака «Утраченные иллюзии».
[170]
Он жаждал вновь узреть: и пруд в заветном месте… – из стихотворения Виктора Гюго «Грусть Олимпио» (сборник «Лучи и тени», 1840, перевод Н. Зиминой).
[171]
Разбросанные по всему городу, вбирали, подобно капиллярам растения… – «Турский священник» (пер. И. Грушецкой).
[172]
Мне нужен блестящий конец для Фелисите… – Фелисите – главная героиня повести Флобера «Простая душа».
[173]
Г-н де Германт – Германты – вымышленное аристократическое семейство, которое будет занимать центральное место в системе персонажей «Поисков утраченного времени». Здесь появляются прообразы персонажей, которые в романе станут герцогом и герцогиней Германтскими. Библиотека Германтов – место действия последнего эпизода романа. Маркиза де Вильпаризи, упомянутая здесь же, тоже перейдет в роман с тем же именем; брат г-на де Германта Шарль в романе станет бароном де Шарлюсом.
[174]
Шопен, этот великий композитор… – похожие описания музыки Шопена – в стихотворении Пруста «Шопен» в книге «Утехи и дни» и во второй книге «Поисков».
[175]
Роже де Бовуар (1809–1866) – французский романист и драматург.
[176]
Селеста де Шабрийан (1824–1909) – писательница, автор водевилей, драм, романов и мемуаров.
[177]
Альфонс Kapp (1808–1890) – французский писатель и журналист.
[178]
Александр Дюваль (1767–1842) – французский драматург.
[179]
«Герцогиня де Мер» – г-н Германт приписывает Бальзаку несуществующий роман.
[180]
Чарторыйские – польский княжеский род.
[181]
Шамплатре – замок, принадлежащий Моле.
[182]
Элиот, Джордж (Мэри Энн Эванс, 1819–1880) – английская романистка. Пруст посвятил ей одну из своих ранних статей.
Добавления
[183]
Вы объясняете этим… – диалог из повести «Второй силуэт женщины» (пер. Н. Коган).
[184]
Сосьетеры – так называют актеров труппы парижского театра «Комеди Франсез», членов театрального товарищества, самоуправляемого общества на паях.
[185]
Кювье, Жорж (1769–1832) – французский зоолог и палеонтолог.
Ламарк, Жан-Батист (1744–1829) – французский натуралист.
Жоффруа Сент-Илер, Этьен (1772–1844) – французский натуралист.
[186]
Музей Гревена – музей восковых фигур, созданный в Париже в 1882 году художником Альфредом Гревеном (1827–1892).
[187]
Альбер Сорель (1842–1906) – французский историк.
[188]
Лаэннек, Рене (1781–1826) – французский врач и анатом.
[189]
Д’Агессо, Анри Франсуа (1668–1751) – французский юрист, канцлер Франции.
[190]
Фуше, Жозеф (1759–1820) – знаменитый французский политический деятель.
Лувель, Луи Пьер (1783–1820) – анархист, убийца герцога Беррийского.
[191]
Аббат Карлос Эррера – персонаж романа Бальзака «Блеск и нищета куртизанок», одна из личин Жака Коллена (Вотрена).
[192]
Хименес, Франсиско (1436–1517) – кардинал, испанский политический деятель.
[193]
Молодая маркиза де Кардайек, урожденная Форшвиль – прообраз героини «Поисков» Жильберты, дочери Свана. В романе Форшвиль – фамилия ее отчима. Далее девочка во фрагменте «Солнечный зайчик» – другой набросок той же Жильберты.
Дополнительные заметки о Бальзаке г-на де Германта
[194]
«Коломба» (1840), «Венера Илльская» (1837) – новеллы Проспера Мериме.
[195]
Фаге, Эмиль (1847–1916) – французский литературный и театральный критик.
[196]
«Капитан Фракасс» – роман Теофиля Готье (1863).
[197]
…что окрестности Комбре со стороны Мезеглиза – один из первых набросков географии «Поисков»: называются вымышленные места, где в детстве проводит каникулы рассказчик романа.
[198]