Читаем Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо полностью

— Значит, вот что, — произнес он внезапно, — вы говорили, теперь моя очередь. Я вам не какой-нибудь пройдоха и свои права знаю. Вы не можете арестовать меня за бродяжничество. У меня есть деньги. Не верите — сейчас покажу. — Он достал из кармана бумажник, раскрыл его и вытащил оттуда полдюжины купюр. — Вот двадцать долларов, — произнес он, беря одну из них. — Вот десятка. Вот еще пятерка и несколько штук по доллару. Таким образом, то, чем я занимаюсь, никого не касается. В чужие дела я носа не сую, чего и вам советую.

Брэндон вылез из-за руля и обошел машину, держа на всякий случай правую руку поближе к кобуре. При его приближении человек поднял руки вверх. Шериф Брэндон похлопал его по бокам и бедрам, ища оружие.

— Все в порядке, Уоткинс, — сказал он, возвращаясь к машине. — Простая проверка. Так где ты живешь?

— Я путешествую… подыскиваю работу. Простите, если что не так сказал, шериф. Честное слово, мне нужно в Лос-Анджелес.

— Ладно, — произнес шериф, усаживаясь за руль. — Когда мы поедем обратно, а будет это минут через десять, хорошо бы, если б тебя тут уже не оказалось.

Машина тронулась с места.

— Ну вот и «Пальмовая хижина», — сообщил три минуты спустя Брэндон. — Кстати, давай заранее решим, кто будет говорить: ты или я?

— Я, — ответил Селби.

Брэндон повернул руль и направил машину по усыпанной гравием дорожке к тому, что когда-то являло собой претенциозную загородную резиденцию. Здание было перестроено, и с каждой стороны к нему добавлено по длинному низкому крылу. Неоновая вывеска со словами «Пальмовая хижина» венчала крышу. Поверх шифера на кровлю были прибиты пальмовые листья.

— Рановато. Наверно, все еще спят, — сказал Брэндон.

— Вон из трубы поднимается дымок, — заметил Селби, когда, оставив машину на круглой парковочной площадке, они шли к входу.

Селби ткнул большим пальцем в кнопку звонка, и через несколько секунд дверь им распахнул маленький лысый мужчина лет пятидесяти. Он был свежевыбрит, облачен в спокойный серый костюм и… если бы не глаза, казался стушевавшимся. Его зеленые глаза настороженно смотрели из-под светлых кустистых бровей.

— Оскар Триггс? — спросил Селби.

— Да.

— Я Дуг Селби, окружной прокурор графства. А это Рекс Брэндон, шериф.

Ничего не ответив, Триггс продолжал стоять на пороге.

— Мы хотели бы войти, — сказал Селби.

— Это официальный визит? — спросил Триггс. — Если так, то я должен позвонить Сэму Роуперу, моему адвокату. Он попросит вас предъявить ордер.

— В ваше заведение вход свободный, мистер Триггс, и мы хотели бы войти, — сказал Селби.

Триггс по-прежнему стоял на пороге. С нетерпеливым возгласом Брэндон вышел из-за спины Селби, отодвинул Триггса к стене и сказал:

— Да что ты с ним беседуешь, Дуг. Проходи, и все.

Триггс беззвучно затворил за ними дверь. Он оставался совершенно спокойным и невозмутимым. На лице его не отражалось ни тени эмоций.

Они прошли в вестибюль, где стояли старомодная вешалка для шляп и подставка для зонтиков. Позади вестибюля находился обеденный зал с окруженной столиками танцевальной площадкой. Большая печка слегка дребезжала от поступавшей в нее под давлением нефти. Триггс неторопливо подошел к телефону, набрал номер и произнес хорошо поставленным голосом:

— Вас беспокоит Оскар Триггс. Мне нужно срочно переговорить с мистером Роупером… Алло… Роупер? Это Оскар. Ко мне тут заявилась пара посетителей: Дуглас Селби, окружной прокурор, и Рекс Брэндон, шериф. Когда они захотели войти, я предупредил их, что заведение еще не открыто, однако они не стали меня слушать… Нет, я так не думаю. Подожди минутку. — Обернувшись к Брэндону, он спокойно спросил: — У вас, ребята, есть ордер?

Брэндон со вспыхнувшим лицом агрессивно двинулся на него.

Селби ухватил шерифа за край пальто и оттащил назад.

— Когда повесите трубку, нам надо будет с вами потолковать, Триггс, — сказал прокурор.

— Вы можете это сделать с моим адвокатом, — ответил тот.

— Можем, — согласился Селби, — но не хотим. Триггс вновь повернулся к телефону.

— Нет, очевидно, ордера у них нет. Им нужно поговорить со мной… Хорошо… Но они утверждают, что в заведение вход свободный. Как насчет этого?.. Да, оно открыто для всех посетителей, только сейчас мы еще не обслуживаем… Ладно, Сэм, спасибо тебе… Если понадобится, я перезвоню. Ну, пока.

Опустив на рычаг телефонную трубку, Триггс произнес:

— Все в порядке. Я просто хотел для себя кое-что уточнить. Мой адвокат сказал, что вы можете находиться в зале. Он открыт для публики. Но вы не имеете права заглядывать в мой кабинет или в жилую часть здания. Посетителям туда входа нет. Вы также не можете ничего здесь искать.

— Куда нам заблагорассудится, туда мы и пойдем, — агрессивно сказал Брэндон.

— Ради Бога, — произнес Триггс, вытаскивая из кармана пачку сигарет. — Поступайте как знаете. Выяснять, кто прав, будем уже в суде. Закуривайте, господа.

— Видимо, вам здесь есть что прятать от посторонних глаз, — заметил Селби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература