Читаем Проклятый, одинокий, дракон полностью

— Жена?! — она посмотрела на свою руку, потом схватила и подняла его правую ладонь. На его пальце красовалось такое же кольцо. — Так это был не сон?

Теперь она всматривалась в непроницаемое лицо герцога, надеясь, что он сейчас усмехнётся, а ещё лучше, рассмеётся и, наконец, скажет, что это была шутка.

Но сердце отсчитывало удары, а де Риз молчал. Смотрел на неё равнодушно и жутко, и молчал.

Айна отпустила его руку, и если бы Тьер не подхватил её, то упала бы прямо в дорожную грязь. Мозг отказывался принять эту реальность, и больше всего Айна хотела сейчас именно спасительного обморока. Но даже в этом ей было отказано.

— Милорд, за нами погоня, — услышала Айна слова возницы, и голос его показался ей знакомым.

— Вижу, Мишо. Чёрт! — выругался герцог. — Совсем чуть-чуть не успели.

Он поднял девушку на руки и занёс обратно в карету.

— Сидите тихо, и не высовывайтесь, — были его последние слова, перед тем как дверь кареты захлопнулась.

Конский топот. Гвардейцы короля. Один спешился, отдал честь.

— Милорд, у меня бумага, предписывающая арестовать миледи де Лабранш и доставить в королевскую тюрьму, — в щёлку, из которой подглядывала Айна за происходящим, она видела, как де Ризу протянули свёрток. — К вам у нас претензий нет, поэтому прошу не мешать исполнению приказа.

— Хм, какая неудачная формулировка, — вернул герцог бумагу. — Вынужден вас огорчить, капитан. Миледи де Лабранш теперь носит титул герцогиня де Риз и является моей женой, о чём у меня тоже есть соответствующая бумага, подписанная преподобным Еллием, настоятелем храма Антонии Праведной.

Тьер полез в сумку, висящую у него на боку, и вручил документ гвардейцу.

— Поэтому все претензии, которые могут быть выдвинуты герцогине де Риз, теперь возможно решать только со мной, — герцог отказался от протянутой ему назад бумаги. — Передайте этот документ Его Величеству, по чьему приказу вы проделали столь долгий и трудный путь. Кроме того, поскольку обвинение в распутстве не может быть предъявлено миледи никем, кроме её мужа, теперь оно просто безосновательно. А обвинения в богомерзких деяниях могут быть предъявлены либо лично богом, — де Риз улыбнулся, и вызвал улыбку даже на лице строгого капитана, — в крайнем случае, видимо, его наместником на земле, но никак не Его Величеством. Поэтому и этот пункт обвинения в вашей бумаге не обоснован. Другие претензии к бывшей леди де Лабранш у Его Величества имеются?

— Нет, Ваше Сиятельство, — отчеканил офицер.

— Тогда не смею вас больше задерживать, — откланялся де Риз, но тревожный взгляд, которым он скользнул по шторкам, за которыми пряталась Айна, не предвещал ничего хорошего.

Офицер вроде раскланялся, и даже запрыгнул на коня, когда из задних рядов кто-то выкрикнул:

— Скон, да что ты его слушаешь! Хватай девку, да поехали. Был приказ доставить её живой или мёртвой. Королева как знала, что толку с вас, королевских псов, не будет.

— Твою мать! — одними губами выругался Тьер. — Чёртовы наёмники!

Раздал звон оружия и топот копыт — карету окружили со всех сторон.

— Простите, милорд. Такой приказ действительно был, — и офицер, сидящий перед герцогом на коне, тоже выхватил шпагу. — Прошу не оказывать сопротивления.

Де Риз поднял руки, показывая, что не намерен сопротивляться. А дверь в карету уже открылась.

— Прошу, деточка, — криво улыбнулся тот, чей голос Айна до этого только слышала. Небритое, обезображенное шрамом лицо не сулило ничего хорошего.

Айна поднялась, стараясь не разгневать его ещё больше.

— Поторопись! — гаркнул наёмник, дыхнув на девушку смрадом и с силой стал выволакивать её из кареты.

Он так грубо рванул её за плечо, что Айна зубы стиснула от боли, но всё же не вскрикнула. Бугай потащил девушку за собой, но превозмогая боль, она вывернулась.

«Неужели он позволит, чтобы меня вот так уволокли?» — в последней надежде оглянулась она на Тьера.

— Пошла! — как раз крикнул возница, отгоняя от повозки последнюю распряжённую лошадь. Барри, вороной конь де Риза, уже отбежал по цветущему вереску далеко вперёд.

— Господа! — крикнул де Риз.

Конвоир девушки остановился, и развернулся вместе с ней к герцогу всем корпусом.

— Видит бог, я всеми силами пытался избежать этого кровопролития, — де Риз стоял один на пустой дороге, склонив голову, и в его глазах словно разгорался огонь. — Но у меня нет выбора!

Он сделал шаг вперёд, и в тот же миг за его спиной развернулись огромные чёрные крылья.

— Дракон! Уходим! Это — дракон! — со всех сторон послышались крики, и кони испуганно заржали.

— Твою мать! — выругался наёмник, что держал девушку, ослабив хватку.

Его голова задралась вверх, и Айна, воспользовавшись заминкой, изо всей силы впилась зубами в его руку.

— Сука! — рявкнул он, и отбросил девушку в сторону. Айна отлетела на землю, но ей только это и было нужно. Собрав все оставшиеся силы, она рванула к карете, и чуть не столкнулась с метнувшимся туда же возницей.

— Свят, свят, свят, — суетливо крестился дядька.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парни с крыльями

Похожие книги