Читаем Прогулки на костях полностью

– Только вы и заблудшая группка Висенте не хотите признавать очевидное. Я позвонил Хелму, чтобы предупредить о термитах, и он пропал на следующее утро.

– Может быть, – сказал Демарко. – Может быть.

Ройс подошел к двери и обхватил пальцами позолоченную ручку:

– Надеюсь, мы больше не увидимся?

– Кто знает? – протянул Демарко. – Вы, ребята, все еще погружаетесь полностью в воду при крещении в баптизме?

– Я с радостью погружу вас, – ухмыльнулся Ройс. Затем он распахнул дверь. Один из его телохранителей подошел, чтобы придержать дверь.

– Кстати, – обратилась Джейми к пастору, – Антуанетта – прелестная девушка. Держу пари, ваша дочь очень красива.

Ройс обернулся, прищурившись.

– Я должен был догадаться, – сказал он. – Вы хоть представляете, чего от меня требует этот адвокат?

– Я могу только надеяться, – сказала Джейми и ушла, ухмыляясь.

<p>Глава сто тридцать первая</p>

На обратном пути в Абердин, прихватив коробку хрустящих куриных наггетсов и две охлажденные бутылки воды в ближайшем фастфуде, Джейми и Демарко обсуждали всю полученную с утра информацию, добавляя ее к той, что уже была известна, и правдоподобным догадкам.

– Давай идти от Вирджила Хелма, – предложил Демарко. – Эмери. Жаль, что ты его не видела. К сожалению, мы сможем полагаться только на мое впечатление.

– И ты ему веришь? – уточнила она.

– На мой взгляд, этим враньем он не смог бы ничего добиться. К тому же, если бы не он, я, наверное, был бы уже мертв, или заперт в клетке, или все еще бродил бы по этим лесам. Он говорит, что у него никогда не было ключа от потайной стены, и я ему верю.

– Тогда идем к Макгинти… ты веришь, что у него никогда не было ключа?

– Сначала ты.

Оставив левую руку на руле, она откусила куриный наггетс, медленно прожевала, проглотила, аккуратно положила его на салфетку, расстеленную на ее бедрах, потянулась за бутылкой воды в подстаканнике и сделала глоток.

– Да, верю. У него, конечно, есть свои странности, тут без вопросов. Но как по мне, он не похож на серийного убийцу. Думаешь, он добьется того, о чем просит?

– Что-то в этом роде. Шар отпустят. Брата, вероятно, тоже. И самому Чеду дадут минимальный срок.

– И тебя это устраивает?

– Это округ шерифа, – пожал плечами Демарко, – не мой. Наверное, он все продумал, сейчас схватит Чеда, потом брата. Помаленьку за раз.

– Ну ладно, – сказала она. – У Вирджила не было ключа, не было возможности и не было явного мотива. У Макгинти не было ключа, не было возможности, мотив слабо ощутим. У Эли Ройса была куча возможностей. Хотя…

– Да, тут куча «хотя».

– В основном всего два, как мне кажется, – сказала она. – Он прошел проверку на детекторе лжи. Кроме того, этого человека можно обозвать множеством способов, но он не глуп. Завалить церковь скелетами? Церковь, где он сам служит? А потом запланировать инспекцию, которая почти наверняка их раскроет? Если он сам их там спрятал, то почему бы не убрать их до инспекции?

Демарко какое-то время молчал. А немного погодя заговорил:

– Дело вот в чем. Если верить Макгинти, он просто как-то где-то услышал о вакансии и подал на нее. А если верить Ройсу, то Макгинти появился у него на пороге спустя считаные часы, как это место стало вакантно. Кто-то ему сказал, что там есть работа. Не могу себе представить, чтобы такой человек, как Тодд Берл, открыто вещал о том, что его уволили.

– А разве Вирджил не сказал тебе, что Берл и Макгинти были партнерами?

– Не Вирджил, а Кэт. Она заверила, что ей об этом рассказал Эмери. Только если мы наткнулись не на того Бегемота.

– Мы уже знаем, что Чед Макгинти врет.

– Все врут.

Она сделала очередной глоток воды.

– Так с каким лжецом ты сначала хочешь поговорить? – спросила она потом.

Демарко на мгновение задумался:

– А что бы ты сказала о той старшей девушке после вашего разговора?

– Что она пончик с джемом, – улыбнулась Джейми.

– Ну что ж, – рассмеялся Демарко, – давай посмотрим, что у нее за начинка.

<p>Глава сто тридцать вторая</p>

Эта девушка, Шарлин, показалась Демарко старше своих девятнадцати лет. Закаленной, готовой к бою. Она вошла в комнату нахмуренной, презрение ясно считывалось с жесткой линии ее рта и с затаенной скуки в ее взгляде.

– Если вы, ребята, занимаетесь только этим, – сказала она, – то это довольно жалко.

Она подошла прямо к окну, выходящему на парковку, но до этого взяла сигарету и спички, которые положили на кофейный столик специально для нее. В женской тюрьме, в отличие от мужской, комната переговоров отличалась хорошим освещением и жизнерадостными тонами. Там были голубые стены, имелись четыре виниловых кресла оранжевой и зеленой расцветки, два из которых в данный момент занимали Демарко и Джейми.

– Это сержант Райан Демарко, – сказала ей Джейми. – Райан, это Шарлин.

Она улыбнулась, но ничего не сказала. Шарлин не повернулась, лишь выпустила дым в окно.

– Если вы думаете, что я скажу против него хоть слово, то зря теряете время.

– Дело приняло серьезный оборот, Шарлин, – сказал ей Демарко.

Она чуть повернула голову, но недостаточно, чтобы встретиться с ним взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Райана Демарко

Два дня
Два дня

Известие о том, что где-то рядом затаился убийца, способно потрясти любую общину – и большую, и маленькую. Но когда этот убийца – один из хорошо знакомых вам людей… тот, кому вы доверяли обучение своих сыновей и дочерей, тот, чье улыбчивое лицо видели во всех книжных лавках городка, тот, чьим успехом гордились и кому тихо завидовали…Почему Томас Хьюстон зарезал собственных детей и красавицу жену? Что вынудило его совершить это?Расследованием занимается опытный профессионал Райан Демарко. Может ли он признаться коллегам, что прочитал все романы Хьюстона, а их первые издания с автографами автора стоят аккуратным рядком в его стенном шкафу? Должен ли он рассказать им о трех своих ланчах с Томасом Хьюстоном? О нараставшей симпатии и восхищении, которые Демарко испытывал к этому человеку, и о надежде на то, что он наконец-то – впервые за многие годы – обрел в нем настоящего друга?

Рэндалл Силвис

Детективы
Прогулки на костях
Прогулки на костях

Кости семерых девушек, аккуратно очищенные и бережно сохраненные, были найдены много лет назад… Это все, что сержант Райан Демарко знает о нераскрытом деле, за которое ему придется взяться, пусть и не по своей воле. Но если Райан и уверен в чем-то, так это в том, что убийца всегда оставляет за собой следы. Нужен только человек, способный в них разобраться.Демарко не догадывается, что ему предстоит сражение не только с загадочным преступником, но и с демонами из собственного прошлого – грузом вины за гибель собственного сына и утраченный брак, тяжелыми воспоминаниями из детства и неспособностью открыть свои чувства даже самым близким людям. Сможет ли Райан преодолеть все сложности и не только раскрыть дело, но и сохранить свои новые отношения?Эта история о вещах, которые были похоронены глубоко в прошлом: о воспоминаниях, сожалениях, секретах… и преступлениях.

Рэндалл Силвис

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги