Читаем Прогулки на костях полностью

– 16:17, – сказал он. – Как думаешь, Берл заканчивает в четыре или в пять?

– Ну, это зависит от того, работает он с животными или просто в доме? Я слышала, что у них есть ламы, маленькие козлики и павлины.

– Прямо-таки сад Эдема, – сказал Демарко.

– Не завидуй, – поддразнила она.

– А какая разница по времени? – спросил он. – С животными или без?

– Я просто подумала, что животные занимают больше времени. Ну, пока покормишь, попоишь… не знаю, в общем.

– Давай подождем до пяти. Лучше бы ему пока не знать, что мы под него копаем. А далеко эта «Сладкая сказка»?

– Если ты думаешь о супершоколадном мороженом, то это тысяча двести калорий, малыш. Это двенадцать миль бега. Ты такое сможешь с тростью?

– В последнее время на мне куча миль.

– Когда ты их проезжаешь, то это не считается.

– Я залез на гору, – сказал он. – Провел три дня в лесу. Почти без еды. В меня стреляли. Меня почти сожрал огромный волкодав. У меня огромный дефицит калорий. Минимум восемь тысяч.

– О господи, – сказала она ему. – Я сама поведу. Тебе нужно беречь силы. А то эти пластиковые ложки такие тяжелые.

<p>Глава сто тридцать четвертая</p>

Джейми нажала кнопку вызова на воротах в полумиле от главного дома. Четыре минуты назад, припарковавшись на перекрестке частной дороги и шоссе, они наблюдали, как синий пикап Берла выехал на шоссе и направился в сторону Абердина. В динамике щелкнуло, и женский голос произнес:

– Да? Алло?

– Здравствуйте, – сказала Джейми. – Меня зовут Джейми Мэтсон, я пришла с сержантом Райаном Демарко. Мы бы хотели поговорить с доктором Фридлом, если это возможно.

– Что-то не так? – спросила женщина.

– Нет, мэм. Мы лишь собираем информацию для одного дела, над которым мы работаем.

– А… – протянула женщина и добавила через несколько секунд: – Уильям в своей мастерской, наверное.

– У нас всего пара вопросов. Это много не займет. Вы не против ему позвонить?

– Он не носит с собой телефон, – сказала женщина. – Подойдите к дому, и я покажу вам дорогу.

– Спасибо, – сказала Джейми. Через секунду ворота открылись.

Они медленно проехали мимо открытого поля и пруда, потом мимо леса из красных сосен, потом мимо лиственниц по обеим сторонам асфальтовой дорожки. Затем поле справа от дороги начало спускаться вниз, там виднелись сарай и загон, где паслись шесть лам. Боковая дорожка, примыкающая к главной, вела вниз к передней части амбара. Также внизу виднелись длинная узкая оранжерея, сарай поменьше и несколько других живописных строений из камня, красного кирпича или досок. Все сравнительно новые и выполненные в своеобразном сочетании архитектурных стилей. Так, на глаза Джейми и Райану попались небольшое здание, похожее на крепость, вольер, отдельно стоящая башня, на вершине которой красовались горгульи, домик для гостей, беседка в саду с розами, крошечная часовня и другие непонятные сооружения, соединенные лабиринтом выложенных плиткой дорожек и кустов.

Перед главным домом широкая круговая подъездная дорожка огибала ухоженную лужайку со стриженой травой. Справа от въезда на эту дорожку располагалась мощеная парковка, пустая, если не считать небольшого красного купе. Дом – трехэтажный особняк из полированного песчаника с белыми римскими колоннами – располагался сразу за подъездной дорожкой, его широкое крыльцо было украшено несколькими плетеными креслами в ярких тонах. Ближайшая сторона дома была окаймлена рядом ухоженных розовых кустов; множество других сортов роз выстроилось вдоль передней стены.

Джейми остановилась рядом с красным купе, переключилась на паркинг и выключила двигатель. Демарко продолжал смотреть в сторону маленькой женщины в электронном инвалидном кресле, которая ждала их под сводчатой крышей крыльца.

– Она темнокожая, – сказал он, пытаясь не шевелить губами. – Ты мне не говорила, что она афроамериканка. А он?

– Я не знала, – сказала Джейми. – И нет, не думаю, что он тоже.

Они оба вылезли из машины с улыбками. Он оставил трость в машине и сначала двигался с осторожностью, его левая нога все еще плохо сгибалась и была плотно обернута от лодыжки до верха колена.

Миссис Фридл наблюдала за ними, недоуменно сдвинув брови. Демарко прикинул, что ее рост составлял где-то метр шестьдесят, а вес – не больше пятидесяти килограммов. Только лицо выдавало ее возраст – как ему показалось, около сорока лет. Ее кожа была светло-карамельной, волосы цвета воронова крыла и коротко стриженные, неровная челка падала ей на глаза. Она криво сидела в своем кресле, и в верхней части ее позвоночника виднелся небольшой выступ.

– Я не понимаю, зачем вы здесь, – сказала она. – Наверное, мне следовало попросить у вас какое-нибудь удостоверение.

Они показали ей свои полицейские удостоверения.

– Из Пенсильвании? – удивилась она.

– Мы работаем с местной полицией штата и с отделом шерифа этого округа, – сказала Джейми.

Она моргнула, глянув на Джейми, потом на Демарко, ее маленькие руки покоились на подлокотниках кресла, тонкие ноги и ступни не двигались. Она слегка кивнула в сторону раненой ноги Демарко.

– Вы можете ходить?

– Только не по прямой линии, – улыбнулся он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Райана Демарко

Два дня
Два дня

Известие о том, что где-то рядом затаился убийца, способно потрясти любую общину – и большую, и маленькую. Но когда этот убийца – один из хорошо знакомых вам людей… тот, кому вы доверяли обучение своих сыновей и дочерей, тот, чье улыбчивое лицо видели во всех книжных лавках городка, тот, чьим успехом гордились и кому тихо завидовали…Почему Томас Хьюстон зарезал собственных детей и красавицу жену? Что вынудило его совершить это?Расследованием занимается опытный профессионал Райан Демарко. Может ли он признаться коллегам, что прочитал все романы Хьюстона, а их первые издания с автографами автора стоят аккуратным рядком в его стенном шкафу? Должен ли он рассказать им о трех своих ланчах с Томасом Хьюстоном? О нараставшей симпатии и восхищении, которые Демарко испытывал к этому человеку, и о надежде на то, что он наконец-то – впервые за многие годы – обрел в нем настоящего друга?

Рэндалл Силвис

Детективы
Прогулки на костях
Прогулки на костях

Кости семерых девушек, аккуратно очищенные и бережно сохраненные, были найдены много лет назад… Это все, что сержант Райан Демарко знает о нераскрытом деле, за которое ему придется взяться, пусть и не по своей воле. Но если Райан и уверен в чем-то, так это в том, что убийца всегда оставляет за собой следы. Нужен только человек, способный в них разобраться.Демарко не догадывается, что ему предстоит сражение не только с загадочным преступником, но и с демонами из собственного прошлого – грузом вины за гибель собственного сына и утраченный брак, тяжелыми воспоминаниями из детства и неспособностью открыть свои чувства даже самым близким людям. Сможет ли Райан преодолеть все сложности и не только раскрыть дело, но и сохранить свои новые отношения?Эта история о вещах, которые были похоронены глубоко в прошлом: о воспоминаниях, сожалениях, секретах… и преступлениях.

Рэндалл Силвис

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги