Мейсон загасил сигару, не обращая внимания на свирепый взгляд пожилой официантки, тотчас убравшей зловонную пепельницу.
– Ты говоришь о десяти годах, Даррел, однако мы не можем сказать, что включились в игру с самого начала. Возможно, Миллинг не был первой жертвой. И также мы не знаем, сколько еще намечено целей.
– Почему ты отдаешь Спайку свое время, которого у тебя и так мало?
Мейсон усмехнулся.
– Мне нравится этот человек. Я уверен, что мы делаем нужное дело. Мы причиняем зло только тем, кто, если бы нас не было, причинял бы зло другим. А ты?
– Я валлиец, – задумчиво промолвил Халлет. – Мне хочется, чтобы все было по справедливости. К тому же у того парня, за которым ты следил в Маскате, передо мной личный должок.
– Нашему делу здорово навредил Чарльз Бронсон с его «Жаждой смерти»[39],– сказал Мейсон. – Теперь никто не выскажется в защиту комитета бдительности[40] – а именно так будет классифицирована наша деятельность, если о ней станет известно. Возможно, большинство будет молчаливо одобрять, но никто не признается. Помнишь, каким визгом было встречено одно только предложение насчет «ангелов-хранителей»[41] в лондонском метро? Столько разговоров, что транспортная полиция слишком малочисленная и не может защищать пассажиров, однако мало кто согласен на патрули в красных беретах.
– Не могу представить себе того, – прервал его Халлет, – кто выступит против «ангелов-хранителей», будучи спасен ими от грабителей или насильников на пустой и темной станции подземки.
– В самую точку, – согласился Мейсон. – Глупцы, что отказывают нам в праве на существование, не задумываются о спасенных нами жизнях.
– Ты прав, – вздохнул Халлет, расплачиваясь по счету. – Я горжусь тем, что мне довелось работать со Спайком, тобой и остальными. И к черту чистоплюев, фарисеев и ханжей. Моя совесть чиста, и для меня это главное.
– Ты готов? – спросил Мейсон, протягивая ему приемник.
Халлет улыбнулся.
– Если сволочи покажутся здесь, они об этом пожалеют.
Глава 41
Мужчины носили смокинги, однако подошвы их лакированных ботинок были резиновые. Они взяли привычку одеваться так перед ночным выходом на улицу, чтобы не вызывать подозрений у полицейского патруля. Те, кто носит такую одежду, редко бывают замешаны в грубых преступлениях. У Дэвиса был при себе чемоданчик.
В три часа ночи де Вилльерс и Дэвис, надев тонкие кожаные перчатки, проникли в заросший кустами сад, примыкающий справа к дому Мэка. Предыдущей ночью Дэвис из пистолета 22-го калибра с глушителем разбил лампочку уличного фонаря, так некстати стоявшего на Солсбери-авеню.
Оказавшись в саду за домом Мэка, каждый злоумышленник повязал на шею черный платок, скрывший белую сорочку. Бесшумными тенями двое застыли в темноте. Существовала вероятность, что какой-нибудь глазастый сосед, страдая бессонницей, заметил их и вызвал полицию. В этом случае полицейский наряд прибыл бы в течение часа. Де Вилльерс и Дэвис переждали этот час в саду, готовые скрыться при малейших признаках опасности.
Наконец де Вилльерс решил, что опасаться нечего, и они, промокшие и озябшие, проникли в гараж Мэка, превращенный в сарай, чтобы дождаться там утра.
В половине седьмого, задолго до рассвета, они быстро пересекли просторный сад и приблизились к дому. Оба действовали быстро и без суеты. Дэвис уже предварительно все разведал. Мэк всегда оставлял окно в своей спальне раскрытым настежь, спал крепко, предположительно из-за лекарств, а кроме хомячков в клетках, других зверей и птиц в доме не было. Все оконные рамы поворачивались на петлях, а не поднимались, подоконники снаружи были широкие, прочные.
Встав на подоконник гостиной, де Вилльерс бесшумно подтянулся и забрался в открытое окно спальни Мэка. Дэвис последовал за ним. Глубокое ровное дыхание свидетельствовало о том, что Мэк спит, поэтому оба преступника спрятались в большом шкафу в углу за кроватью, чтобы дождаться финала операции.
В половине восьмого утра Полин и Люсия встали, умылись и позавтракали. Полин работала по субботам и перед уходом из дома обычно заглядывала попрощаться с мужем, который в выходные не работал. В то утро около восьми она просунула голову в дверь и увидела, что Мэк еще крепко спит. Бесшумно притворив дверь, Полин спустилась вниз и пошла к автобусной остановке, находившейся рядом с домом.
– А что насчет дочери? – шепотом спросил де Вилльерс, когда захлопнулась входная дверь.
– Тоже уйдет. У нее по субботам балет или верховая езда.
Они бесшумно выбрались из шкафа, осторожно посматривая на спящего Мэка.