Читаем Проект особого значения полностью

– Шучу. Она ядовитая, только если ее съесть. Это тебе урок на будущее: не все в горах годится в пищу. Здесь тебе не равнина, – он повернулся и пошел к реке, умыться и привести себя в порядок.

– Идиот, на равнине практически ничего есть нельзя, – пробурчал Артем, кончиком ножа откидывая рыбешку в сторону.

Вернувшись, Кир сел у костра и взял протянутую Артемом миску с супом.

– Вкусно, – оценил он, быстро съев первую порцию, и жестом попросил добавки. – С кем ты разговаривал, пока я спал?

– С родителями, – Артем налил еще одну порцию Киру. – Они остались в Питере, в убежище.

– У тебя много родственников? Это здорово. У меня были только отец и мать, они уже умерли… – Кир помолчал, потом добавил: – Их убили. Рано или поздно я за них отомщу.

– Мои биологические родители тоже умерли. Мать – сразу после моего рождения, отец – через пару лет. Я их даже не помню. Меня и четырех моих братьев растили другие люди, не разбирая, кто чей ребенок. Так что – да, у меня много родственников: семь отцов и две матери, – Артем улыбнулся. Я по ним скучаю. Хорошо было бы их повидать снова. Хотя я точно знаю: они гораздо больше будут рады увидеть нормальное небо и пришедшую в себя планету, – Артем вздохнул и резко встал. – Пора собираться. Я постараюсь сегодня идти быстрее, может, к вечеру доберемся до бункера.

Кир с сомнением покачал головой и пошел к реке мыть посуду.

К вечеру до цели они, конечно, не дошли. Артем переоценил состояние своей ноги. Двигался он действительно гораздо быстрее, чем в первые дни их похода, но все равно хромал, опираясь на палку, и часто просил остановиться передохнуть. Да и дорога не была легкой. Идти приходилось все время в гору, на пути попадались то камни величиною с дом, то крутые склоны, которые по прямой не одолеешь, то непроходимый лес. Так что на финишную прямую они вышли только к концу третьего дня.

– Смотри, – Кир махнул рукой вперед, – еще пара километров, и мы выйдем на Хребет-Уральский. Там твой бункер.

– Тогда стоит прибавить скорость, – Артем шустрее замахал импровизированным костылем, ускоряя шаг. – Устроим себе королевский ужин в бункере со всеми удобствами!

Они шли по небольшому каменистому плато, окруженному со всех сторон вековым лесом. Темные ели, вперемежку с пихтами, выглядели так, словно не было никакого Щелчка и последовавших за ним природных катастроф. Спокойный, тихий, не таящий опасности лес. На какой-то момент им обоим показалось, что – все, цель достигнута: сейчас они оба получат желаемое и смогут насладиться триумфом.

– Артем!!! – вдруг раздался крик Кира. Артем обернулся. Его проводник стоял, замерев и подняв руки, возле него застыли две замотанные в хламиды фигуры с арбалетами, направленными ему в грудь. Из леса вышли еще несколько человек. Двое подошли к Артему и, грубо толкая древками копий, погнали его к Киру.

– Нам конец, – прошептал Кир, когда их поставили рядом. – Это – трупоеды.

Тех, кто вышел из леса и прервал путь Артема и Кира, людьми можно было назвать только с большой натяжкой. Покрытые грязью лица с явными признаками генетических заболеваний, разной длины изуродованные руки и ноги, лохмотья из шкур животных, сквозь которые просвечивали многочисленные язвы ожогов. Дикари или мутанты – так назвал бы их Артем, но здесь, в горах, им уже дали имя. Первым делом трупоеды заставили путников раздеться и забрали у них все вещи. Камуфляж Артема после короткого осмотра, перемежающегося мычанием, отдаленно напоминавшим человеческую речь, был изорван на мелкие куски и растоптан. Потом они приступили к изучению содержимого рюкзака. Все, что им не нравилось, сразу разбивалось или рвалось на части. Так обошлись с концентратами, аптечкой, планшетом. Из всех припасов они оставили себе только нож и пару тарелок. Остальное усеяло лес мелким слоем мусора.

Пока дикари потрошили и портили вещи, путники по-прежнему стояли на открытом плато. Как только они пытались сесть или хотя бы просто начинали переминаться с ноги на ногу, один из дикарей подбегал к ним и больно ударял древком копья, крича на своем непонятном языке.

– Пожалуйста, заберите все, – взмолился Артем, все еще верящий, что их просто ограбят и отпустят, – только оставьте планшет, – он поднял руки вверх. – Он не представляет для вас ценности.

Один из дикарей вновь подбежал к ним и ударил Артема рукоятью копья в живот. Парень, скорчившись от боли, упал на землю. Дикарь продолжал тыкать его, крича на своем лающем языке. Перестал он только тогда, когда Кир поднял Артема с земли и поставил на ноги.

– Нельзя лежать. Надо стоять, – прошептал он ему на ухо. – Если не будешь делать, как они говорят, станет только хуже.

– Почему они нас просто не убьют? Может быть, они всего лишь заберут все, что им приглянется, и уйдут?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги