Читаем Проект особого значения полностью

– Я пока не чувствую ни единого признака, – Артем с сомнением посмотрел на Кира. – Концентраты же предназначены как раз для сложных ситуаций.

– Скажи честно, – Кир посмотрел на Артема. – Ты правда сюда пришел издалека? Две или сколько там тысяч километров? Я знаю тебя всего несколько дней, а ты уже с завидным постоянством упрямо пытаешься умереть.

Артем смутился и отвел глаза:

– Понимаешь, до этого момента я шел по записям и советам других людей. И был готов практически ко всему, что меня ждало на равнине. Но до гор еще никто не добирался.

– Надеюсь, ты сможешь связаться со своими с помощью этой штуки до того момента, как умрешь, – Кир кивнул на планшет. – Тогда в следующий раз пошлют более толкового парня. Ладно, – Кир взял флягу, – я пошел, – он быстро расстегнул клапан палатки и выскочил наружу.

– Следующего раза не будет, – пробормотал себе под нос Артем, застегивая клапан за Киром. – Я – последний.

Пыль была повсюду. Мелкая, злая, колючая. Она забивалась в глаза, в уши, между пальцами. Несмотря на то, что Кир замотал лицо платком, надел очки и взял перчатки у Артема, пыль умудрилась проникнуть везде. Он шел, пригнувшись к земле, практически на четвереньках. В полумраке с леденящими душу воплями и скрежетом проносились какие-то тени. Что это за твари, Кир не видел, но точно знал, что если не вставать в полный рост, они его не заметят. Перед собой было видно максимум на несколько метров. До речки, протекавшей рядом с их укрытием, было метров четыреста. Места эти он знал, как свои пять пальцев, поэтому, несмотря на бурю, он смог набрать воды и вернуться обратно в палатку всего за три часа. Палатка, стоявшая в пещере, возникла перед ним неожиданно. Только что перед глазами были только пыль и полумрак, и вдруг он увидел зеленоватый нейлон. «Дома», – улыбнулся Кир, и протянул руку к клапану. Раздался треск, и от палатки, сверкая и разгоняя мрак, к Киру протянулась молния. Ему показалось, что вспышка заполнила собой всю пещеру. «Красиво», – успел подумать он, прежде чем потерял сознание.

Впервые после этого он открыл глаза и обнаружил себя лежащим в палатке. Видимо, Артем нашел его и затащил внутрь. Все тело нестерпимо болело и жгло. Увидев, что он зашевелился, Артем сразу повернулся к нему и сунул в рот таблетку.

– Выпей, – следом за таблеткой он поднес к его губам флягу.

– Что случилось? – попытался спросить Кир, но язык плохо слушался и еле ворочался во рту. Вместо вопроса получилось какое-то мычание, однако Артем его понял.

– Ты поймал разряд статического электричества, – он говорил, одновременно аккуратно приподнимая голову Кира, чтобы тот смог попить. – От трения пыли, поднятой бурей, о ткань палатки, накопился заряд статики. Его-то ты и поймал, – Артем улыбнулся. – Возможно, то, что ты принял его на себя, спасло мне жизнь. Ты практически разрядил мину!

Кир с трудом сделал пару глотков и снова провалился во тьму.

В следующий раз он очнулся от голоса Артема. В темноте было видно лишь его лицо, освещенное планшетом.

– Артем, мальчик мой, ты должен понимать, сколько всего поставлено на карту, – из планшета звучал тихий женский голос. – Если «Заслон Д» не сработает, то все наши усилия были напрасны. Мир наверху таким и останется. Люди просто-напросто вымрут.

– Мам, – Артем улыбнулся, – ты слишком волнуешься. Я дойду и запущу систему. Все будет хорошо. Я почти на месте. Нога уже практически в норме, колю в нее стимуляторы костного роста. Нашел себе хорошего местного проводника. Еще пара дней, и ты сможешь выйти наверх и увидеть результат вашей работы. Не забудь взять с собой остальных родителей, – рассмеялся он. – Пусть все увидят.

– «Щит-сеть видна лишь на закате», – грустно проговорила в ответ женщина. – Помнишь, я тебе читала, когда ты был маленький?

Артем вздохнул:

– «Благодаря ей мы можем ходить без личной защиты», – он улыбнулся. – Конечно, помню. Не переживай, мам. Я дойду.

Кир снова провалился в сон. Окончательно он пришел в себя уже утром. Открыв глаза, обнаружил, что лежит в палатке один. Выйдя наружу, он увидел горящий перед пещерой костер, над которым кипел котелок с водой.

– Я тут рыбы наловил, – Артем появился неожиданно, заставив Кира вздрогнуть. – Сейчас разделаю, и будем есть. Нужно кинуть пищевую таблетку в бульон – будет и сытно, и вкусно, – улыбнулся он.

– Сколько я пробыл без сознания? – мрачно спросил Кир, разглядывая рыбу, принесенную Артемом.

– Почти двое суток, – Артем бросил добычу на камни и достал нож.

– Ты ее трогал руками?! – Кир указал на крайнюю рыбешку, красноватого цвета, и с торчавшими из огромной пасти зубами.

– Ну да, а что? – рука с ножом замерла над рыбой.

– Теперь ты умрешь – она ядовитая! А остальные – нормальные.

Артем резко бросил нож.

– Сколько у меня времени?! – улыбка на лице Артема сменилась яростью и отчаянием. – Нам нужно срочно попасть в бункер! Мы успеем?! Я побегу, если надо!

Кир посмотрел на Артема и рассмеялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги