– Не хочу даже слышать, ваше преосвященство! Вы единственный человек в Закрытом совете, кому я полностью доверяю. Вас попросту слишком сильно ненавидят, чтобы из вас получился хороший заговорщик.
Глокта утомленно хмыкнул:
– Вы невероятно добры, ваше величество.
– Кроме того, у нас нет доказательств. Единственная вина Лео дан Брока, в которой я не сомневаюсь, – это то, что он меня презирает. Но если это преступление, то мне придется повесить три четверти населения страны! Вы видели последние памфлеты? Про меня? Про мою мать? Про наши долги?
– Вопиющая ложь, разумеется, – вставил Сульфур.
– И, однако, людям это нравится, только подавай!
– Мы могли бы арестовать Ишера, – предложила Вик. – Думаю, нам удастся вытащить из него правду.
– Искушение велико. – Глокта покачал головой. – Но после дела Веттерланта в Открытом совете нам и так уже никто не доверяет. Мы не можем себе позволить дать им в руки еще одного мученика. Нам теперь нужно ступать очень осторожно, и что бы мы ни делали, иметь при себе побольше доказательств.
– А тем временем мы последуем совету нашего безымянного друга и будем готовиться, – подхватил Орсо. – Соберем собственные войска, соберем всех союзников, каких сможем найти!
– Мы истощены, ваше величество. – Глокта развел руками, которые действительно выглядели истощенными. – Королевская гвардия рассредоточена по всему Союзу, подавляя мятежи ломателей.
– Полковник Форест как-то помог мне собрать несколько тысяч солдат, чтобы драться с северянами. Дивизия кронпринца! – Орсо улыбнулся, словно это воспоминание было для него радостным. – Ее можно сформировать заново.
– На это понадобятся деньги.
– В такие тяжелые времена, как сейчас, – сказал Сульфур, – я не сомневаюсь, что банкирский дом «Валинт и Балк» выкажет свою щедрость.
И вновь Вик удалось сохранить бесстрастное лицо, хотя она едва не содрогнулась при воспоминании о холодном дыхании Шенкта на своей щеке. Он тоже говорил о «Валинте и Балке».
– Я так понимаю, – проговорил Глокта, вытирая со щеки длинную слезу, вытекшую из-под затрепетавшего века, – что под «щедростью» вы подразумеваете новые ссуды под еще более грабительские проценты?
Сульфур добродушно пожал плечами:
– Это банк, а не благотворительное учреждение.
– Наверное, лучше уж заложить мою корону, чем дать ее украсть, – пробормотал Орсо, хотя Вик не была уверена, что видит большую разницу.
– Со следующим же приливом я отправлюсь на Север, – объявил Сульфур. – У моего господина там есть могущественные друзья. Если заговор действительно существует, возможно, мне удастся подавить его в зародыше.
– Так же как вы подавили в зародыше заговор сжигателей на демонстрации Карнсбиковой машины? – поинтересовался Орсо.
Что же, получается, Сульфур и есть тот едок? Еще один такой же, как Шенкт? Глядя на белозубую улыбку, которой он одарил короля, это было нетрудно себе представить.
– Будем надеяться, мне удастся действовать более незаметно, – сказал он, – но с не меньшей решительностью защищая интересы вашего величества.
– До тех пор, пока мои интересы совпадают с интересами вашего господина, если я правильно понимаю.
– Не смею вообразить, как они могут разойтись.
И с этими словами Сульфур выскользнул из комнаты, притворив за собой дверь с тем же окончательным звуком.
Глокта подался вперед, сцепив пальцы на коленях.
– Инквизитор Тойфель, я хотел бы, чтобы вы установили наблюдение за остальными членами Закрытого совета. Незаметно, разумеется. Если один из них действительно изменник, мы должны это знать. Используйте только людей, которым вы доверяете. Если возможно, пусть это будут люди со стороны.
– Служу и повинуюсь, ваше преосвященство. Ваше величество.
Она поднялась с места, потом остановилась, положив руку на спинку своего кресла, о чем-то задумавшись.
– У вас что-то еще? – спросил архилектор.
– В записке сказано, что они ищут союзников в Стирии.
Орсо поднял бровь:
– И что?
– Возможно, я знаю людей, которые смогут нам в этом помочь.
Адрес, который дала ей Шайло Витари, привел ее к подвальному помещению возле доков. За цветными стеклами, вставленными в окна, перемигивались огоньки, словно те, что, по легендам, заманивают моряков в пучину. Перед дверью, подпирая кривые перила и засунув руки в карманы, околачивался человек в потрепанной капитанской фуражке и с еще более потрепанными усами. Над его головой поскрипывала вывеска: женщина с копьем и бутылкой, с рыбьим хвостом вместо ног и улыбкой, говорившей, что она видала такое, что вам и не снилось.
В этом заведении даже ребенок угадал бы гнездо стирийских шпионов. Вик могла лишь предполагать, что это двойной блеф. В противном случае их презрение к Союзу было настолько велико, что они даже не удосуживались спрятаться как следует.