Читаем Притяжение звезд полностью

Во взгляде Брайди, обращенном на меня, сквозило такое безусловное доверие, как будто я знала все на свете, и мне все было по плечу, и у меня действительно была легкая рука.

Мочевой пузырь! Миссис О’Рахилли его не опорожнила!

– Брайди, подай, пожалуйста, судно. Поскорее!

Я убедила юную роженицу приподнять одно бедро и подсунула судно под нее.

– Вам нужно снести лишнюю жидкость, миссис О’Рахилли, чтобы в брюшной полости было больше пространства. Попробуйте помочиться. Хотя бы каплю.

Она заплакала и закашлялась.

– Там нет ничего.

Я подумала, не передавила ли голова плода мочеиспускательный канал, препятствуя выходу жидкости.

– Попробую выпустить мочу, – сказала я ей.

(Это было упрощенное описание довольно сложной процедуры. Но в отсутствие врача мне надо было попробовать.)

Я помогла Мэри О’Рахилли снова лечь на левый бок. После этого я бросилась к раковине и тщательно вымыла руки, потом нашла стерильный катетер и бутылку карболовой кислоты.

Мэри О’Рахилли прижала подбородок к груди, оскалив зубы. Она заметалась, ее глаза выкатились из орбит.

Когда схватка прошла, я сказала:

– Вы отлично справляетесь.

Она охнула, когда я обработала ее промежность холодным раствором антисептика.

Шевеля одними губами, я шепнула Брайди:

– Держи ее.

Брайди обеими руками ухватила роженицу за лодыжки.

– Миссис О’Рахилли. А сейчас, пожалуйста, полежите не шевелясь минутку.

Я ставила катетер и раньше, не часто, но никогда роженице во время схваток.

– Вы почувствуете укол, – предупредила я ее, – но только на секунду.

Она поморщилась. Сама не знаю как, но я быстро нашла вход и ввела промасленный конец катетера на полдюйма. Она издала пронзительный вопль.

Но что, если внутренние органы смещены головкой младенца… что, если я проткнула ей мочевой пузырь? Я закрыла глаза и затаила дыхание. Катетер медленно вошел вглубь…

Моча цвета жидкого чая брызнула мне на фартук. Но я быстро опустила свой конец катетера в сухое судно.

– Получилось! – воскликнула Брайди.

Мэри О’Рахилли мочилась обильно, как солдат, как лошадь, струя била, точно горный ручей. Когда все закончилось, я вытащила трубку, и Брайди понесла полное судно к раковине.

Я смахнула темную прядь волос с глаз Мэри О’Рахилли и уверенно заявила (хотя не чувствовала особой уверенности):

– Это должно помочь.

Она слабо кивнула.

Но время шло, а никакого результата не было. Ничего не помогало.

Я подумала сделать ей клизму, но, вспомнив, как мало она ела, отказалась от этой идеи, решив, что кишечник, вероятно, не переполнен. Схватки наступали с интервалом в три минуты, для нее это была нескончаемая пытка. Невзирая на все усилия Мэри О’Рахилли, обитатель ее огромного натянутого живота не спешил на волю. А что, если его голова застряла у верхнего края входа в таз? Состояние моей пациентки ничуть не изменилось, если не считать того, что она слабела и бледнела все больше.

Я попыталась залезть в глубины памяти и точно вспомнить, что мне говорили на курсах об осложненных родах. Причиной осложнений могла быть непроходимость шейки матки, неправильное положение плода или нехватка сил у роженицы. А может быть, у Мэри О’Рахилли был слишком маленький или деформированный таз, или слишком крупная голова у плода, или у него было неправильное предлежание, или роженица была слишком изнурена, чтобы самостоятельно исторгнуть плод из себя. Господи, только бы не пришлось накладывать щипцы! Они спасли немало жизней, но во всех случаях, когда я присутствовала лично, и матерям, и младенцам наносили жуткие травмы…

Я потрогала лоб Мэри О’Рахилли. Жара нет. Измерила пульс – больше ста и нитевидный.

Моя паника усилилась. Страдания от гриппа и от родовых схваток могли вызвать у нее шок.

Надо ввести хлорид натрия внутривенно.

– Побудь с ней, – попросила я Брайди.

Со стерильного подноса на верхней полке шкафа я взяла длинную иглу, трубку и резиновую спринцовку. Отмерила две пинты горячей воды из чайника, добавила соль и, долив немного холодной воды, довела смесь до температуры тела.

Потом обернула руку Мэри О’Рахилли чуть повыше правого локтя хирургической нитью, затянула потуже, пока не показалась голубоватая вена, а роженица, похоже, даже не заметила моих манипуляций. Почувствовав приближение очередной схватки, она ухватилась за полотенце и уперлась ногами в чулках в стойки кровати. (Подушка упала на пол, но я не смогла до нее дотянуться).

Я вонзила ей в вену иглу и постаралась как можно скорее ввести теплый солевой раствор.

Взяв ее за запястье, я отсчитала пятнадцать секунд, после чего умножила на четыре. Пульс упал до девяноста. Это хорошо. Но не увеличилось ли пульсовое давление?

– Что вы делаете, сестра?

Доктор Маколифф в своем элегантном черном костюме.

Черт побери. Мне была нужна доктор Линн с ее опытом работы в родильных отделениях. Если только ее еще не арестовали… а вдруг в коридоре она наткнулась на полицейских в синих мундирах?

– Ввожу миссис О’Рахилли солевой раствор, чтобы снять болевой шок.

Я выдернула иглу из руки роженицы и наложила на место укола чистую марлевую повязку.

– Подержи вот здесь, Брайди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги