Читаем Prisoner's Base полностью

"I had assumed, charitably, that some major misapprehension, possibly even excusable, had driven Mr. Rowcliff to this frenzied zeal. But I learned from you, Mr. Bowen, that it was merely an insane fit of nincompoopery. To accuse Mr. Goodwin of impersonating a policeman is infantile; I don't know what he said or did, and I don't need to; I know Mr. Goodwin, and he couldn't possibly be so fatuous. To accuse him, acting on my account, of giving false information may not be infantile, but it is pointless. You suspect that I have been hired by someone involved, either innocently or guiltily, in the death of Miss Eads and Mrs. Fomos, that I wish to conceal that fact, and that Mr. Goodwin went to that place today as my agent and, denying it, is lying."

"I know damn well he is," a voice blurted-Rowcliff s.

"The arrangement," Wolfe said curtly, "was that I was to speak without interruption. I say the accusation is pointless. If Mr. Goodwin is lying on instructions from me, do you suppose I didn't consider the probabilities? Is it likely that I'll be halted or deflected by such inanities as putting handcuffs on him-yes, Mr. Rowcliff actually flaunted that-or dragging me down here in an unsafe vehicle? You suspect that I have a client; that I know something you don't know and would like to; and that you can bully it out of me. You can't, because I haven't got it. But you're correct in thinking I have a client. I admit it. I have."

Rowcliff's voice ejaculated something that sounded like a cry of triumph. I thought to myself, At last here it is. The sonofagun has got himself a customer!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив