Читаем Принцесса и гоблин полностью

Наконец Ирен заметила тусклое мрачное свечение и вышла к окошечку, закрытому слюдяной пластиной, а оттуда свернула прямо в пещеру, где пылали красные угли костра. Нить подвела ее к огромной груде камней у стены. Принцесса влезла на завал и тут, к своему ужасу, она обнаружила, что нить уходит под камни. На мгновение принцессе показалось, что бабушка обманула ее.

– Скорей бы проснуться, – подумала принцесса и в тот же миг поняла, что это не сон. Она опустилась на кучу камней и заплакала. Хорошо еще, что она не знала, кто спал в соседней пещере. Но принцесса ничего не знала и об узнике, томившемся за каменной плитой.

Принцесса решила, что по крайней мере может пойти назад но нити, выбраться на гору и вернуться домой. Она попробовала идти назад, но нить исчезла, вперед – принцесса оказалась перед кучей камней, снова назад – и нить опять исчезла. Принцесса опустилась на груду камней и расплакалась.

<p><code><strong>Глава 21.</strong></code><strong>Побег</strong></p>

Принцесса сидела на куче камней и рыдала, а пальцы ее сами по себе пытались последовать вслед за нитью в глубь каменного завала. И тут принцессе пришло в голову, что она может раскидать камни и посмотреть, куда ведет нить. Удивляясь, как это она не подумала об этом раньше, принцесса вскочила. Ее страх исчез. Она снова верила: бабушкина нить не подведет. И принцесса принялась разбрасывать камни. Нить же внутри кучи камней то и дело меняла направление, так что принцессе пришлось потихоньку разобрать весь завал. Ирен очень спешила, хотя сначала у нее заболела спина, а потом стали кровоточить пальцы. Она продолжала работать, радуясь, что куча камней постепенно уменьшается.

Принцесса разобрала примерно половину завала и чуть не упала в обморок от страха, когда из-за кучи камней до нее донеслось пение.

– Курд! – радостно закричала Ирен.

– Тихо! Тихо! – донесся до нее голос маленького горняка. – Не говори так громко.

– Но ведь ты же пел во весь голос.

– Да, но ведь гоблины знают, что я здесь, а про тебя они ничего не знают. Ты ведь не гоблин? Кто ты?

– Я – Ирен. А тебя я знаю, ты – Курд.

– Как ты сюда попала?

– Меня послала прабабушка. И кажется, я догадываюсь, почему. Ты, наверное, никак не можешь выбраться?

– Точно. А что ты там делаешь?

– Разбираю завал.

– Вот так принцесса! – воскликнул восторженно Курд. – Но я так и не понял, как ты сюда попала.

– Я пошла по нити моей бабушки.

– Все равно непонятно, – сказал Курд, – но пока это не имеет большого значения.

– Нет, имеет, – ответила Ирен. – Я бы никогда не очутилась здесь, если бы не она.

– Ты мне все расскажешь, когда мы выберемся отсюда. Нельзя терять ни минуты, – объявил Курд.

Ирен с новыми силами принялась за работу.

– Тут уйма камней, – говорила она. – Мне потребуется много времени, чтобы полностью разобрать завал.

– А сколько ты уже сделала? – спросил Курд.

– Примерно половину, но еще много осталось.

– Ты видишь приставленную к стене плиту?

Ирен провела рукой по скале и вскоре обнаружила щель.

– Да, – ответила она. – Вижу.

– Тогда убери камни вокруг плиты, и я сумею столкнуть ее.

– Я должна следовать за нитью, – объявила принцесса.

– О чем ты говоришь? – снова удивился Курд.

– Увидишь, когда выберешься, – объявила принцесса.

Но вскоре Ирен убедилась: нить шла как раз так, как хотел Курд. Принцесса увидела, что следуя за поворотами нити внутри завала, она расчищала плиту, за которой сидел Курд. Наконец работа была почти закончена.

– Давай, Курд! Думаю, если ты толкнешь посильнее, плита опрокинется.

– Отойди-ка подальше, – попросил Курд. Ирен слезла с кучи и встала в сторонке.

– Давай, Курд! – сказала она, Курд с силой навалился плечом на плиту, и та свалилась. Курд выполз через щель.

– Ирен, ты спасла мне жизнь! – прошептал он.

– Ах, Курд! Я так рада! Давай-ка побыстрее выберемся из этого ужасного места.

– Это легче сказать, чем сделать.

– Нет, все очень просто, – начала объяснять Ирен. – Нам надо всего лишь идти за моей нитью. Я уверена, теперь она выведет нас. – И Ирен, следуя за нитью, проскользнула в темную пещеру, откуда только что выбрался Курд. А маленький горняк тем временем пытался отыскать свою кирку на полу пещеры.

– Вот она! – воскликнул Курд. Но это оказалась не кирка, а факел. – Вот здорово! Смотри-ка, факел! Еще лучше, чем кирка! Если бы не каменные туфли... – Курд сунул факел в костер, тот ярко вспыхнул, и только тут мальчик заметил, что Ирен хочет снова забраться в каменный мешок.

– Куда ты! – воскликнул Курд. – Там же нет выхода! Я не мог выбраться оттуда.

– Я знаю. Но туда ведет моя нить, а я должна следовать за ней, – ответила Ирен.

– Ты говоришь ерунду, – объявил Курд и подумал: «Пусть идет; увидит, что там нет выхода, и повернет назад».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей